當我們同在一起
〈當我們同在一起〉,是一首改編自奧地利民謠〈Oh du lieber Augustin〉的童謠,亦有中文版唱詞[1]。
原曲為奧地利民謠歌手馬克斯·奧古斯丁所創作,後來在世界各地被改編成各種語言的歌謠,如蘇格蘭民謠〈Did You Ever See a Lassie〉、美國民謠〈The More We Get Together〉以及中文版的〈當我們同在一起〉。相傳原曲的作者有一次酒醉後倒臥在維也納的道路上,被檢屍人員誤認為他患了鼠疫而死,而將其載往郊外的墳坑棄掉,但他酒醒後卻困於墳坑內無法離開,最終被人救出後,便創作此曲紀念此事。
在流行文化
編輯- 1926年,英國詞曲雙人團體吉米·坎貝爾與瑞格·康奈利筆名歐文·金(Irving King)宣稱作為古代泡沫鼓風機的官方歌曲,歌詞中表示,「…我們在一起越多越好,我們將會…」 [2],並說「締造舊能量」。
- 1939年,Dick Powell與「The Foursome」為迪卡唱片錄製了的該歌曲[3]。
- 1960年代,Curad使用了該歌曲做為商品「無」繃帶的鈴噹聲。
- 1989年,該歌曲作為流行音樂亮相於Kidsongs錄影帶的主題曲名稱「營地的一天」。
- 2006年,該歌曲在英國作為箭牌商品EXTRA口香糖的廣告歌曲使用。
- 2009年,該歌曲被新加坡製作的同名電視連續劇《當我們同在一起》用作片頭、片尾主題曲、插入曲。
- 2013年8月,快餐連鎖企業Subway的紐西蘭分店曾經使用該歌曲的曲調宣傳店內的限時5美元午餐優惠。
- 2014年,該歌曲的重新詮釋在山羊模擬器 1.1版的預告片中播放。
- 2017年,香港電子產品零售商衛訊電訊一輯推廣手機銷售的電視廣告中,採用了英語版〈The More We Get Together〉為背景音樂,此廣告以容貌近似的演員模仿三位甚具話題性的國家領袖川普、金正恩及普京同台現身,並展示他們如何利用手機「征服全世界」。[4]
參考資料
編輯- ^ 吳頌今選編. 台湾儿童歌曲大全. 蘇州:蘇州大學出版社. 2014.07: 229. ISBN 978-7-5672-0997-8.
- ^ The Ancient Order Of Froth Blowers Anthem.. [2017-08-04]. (原始內容存檔於2007-09-29) (英語).
- ^ Good Fellows Medley. 網際網路檔案館. 2017-04-27 [2017-08-04] (英語).
- ^ 麥婉婷. 本地創作狂人元首手機廣告惹外國網民關注 A貨造型打破語言局限. 香港01. 2017-06-06 [2023-01-23]. (原始內容存檔於2023-01-23) (中文(香港)).