貝貝因字母他加祿語發音:[baɪˈbajɪn], pre-kudlít: ᜊᜊᜌᜒ, virama-krus-kudlít: ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, virama-pamudpod: ᜊᜌ᜕ᜊᜌᜒᜈ᜕;曾常被誤稱為「阿利巴塔文字」(alibata))是菲律賓的一種延伸自婆羅米字母元音附標文字。曾於16至17世紀前在呂宋島和菲律賓的其他地區被廣泛使用,其後在西班牙殖民時期被拉丁字母所取代。主要用於拼寫他加祿語,也被小範圍地使用在邦板牙語地區;17世紀初時曾一度傳播到了到伊洛卡諾語使用區。而在19世紀和20世紀,貝貝因文字在拉丁字母的強勢打壓之下得以短暫倖存,並進一步演化為諸多新的字母:巴拉望地區的塔格班瓦文、Mindoro的Hanuno'o以及Buhid文字——並用於創建Kapampangan的構建的現代Kulitan文字和巴拉望部落的 Ibalnan 文字。根據 Unicode標準和 ISO 15924,該文字被稱為他加祿文字。 貝貝因字母主要是一種歷史性文字,但在現代菲律賓,已經出現了一些復興。它經常被用於政府機構的徽章,書籍也經常部分或全部用baybayin出版。菲律賓國會曾多次審議要求在某些情況下使用baybayin的法案,並在學校進行教學。[4]

貝貝因字母
ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔
類型
使用時期
13th century (or older)[1][2] – 18th century (revived in modern times)
書寫方向從左至右 編輯維基數據
印刷體基於Writing direction (different variants of baybayin):
left-to-right, top-to-bottom
bottom-to-top, left-to-right[來源請求]
top-to-bottom, right-to-left[來源請求]
語言Tagalog, Sambali, Ilocano, Kapampangan, Bikolano, Pangasinense, Bisayan languages[3]
相關書寫體系
父體系
子體系布希德文
哈努諾文英語Hanunoo script
庫利坦字母
南島文
姊妹體系印度尼西亞境內:
峇里字母
巴塔克文字
爪哇文
隆塔拉文
巽他文
Rencong (Rentjong)
Rejang (Redjang, Surat Ulu)
ISO 15924
ISO 15924Tglg (370), ​Tagalog (Baybayin, Alibata)
Unicode
別名Tagalog
範圍U+1700–U+171F
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

結構

編輯

書寫方向基本上由左向右,再從上到下。但其實也可以先上到下,然後再向左或右。

參考資料

編輯
  1. ^ Borrinaga, Rolando O. In Focus: The Mystery of the Ancient Inscription (An Article on the Calatagan Pot). National Commission for Culture and the Arts. 22 September 2010 [24 June 2021]. (原始內容存檔於2020-11-28). 
  2. ^ https://aboutphilippines.org/doc-pdf-ppt-etc/Linguistic_insights_into_the_history_of_Philippine_script.pdf頁面存檔備份,存於互聯網檔案館[裸網址]
  3. ^ Morrow, Paul. Baybayin Styles & Their Sources. paulmorrow.ca. 7 April 2011 [25 April 2020]. (原始內容存檔於2023-05-30). 
  4. ^ House of Representatives Press Releases. www.congress.gov.ph. [7 May 2020]. (原始內容存檔於2020-06-09).   本文含有此來源中屬於公有領域的內容。