討論:波美拉尼亞
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
波美拉尼亞翻譯問題
編輯from Wikipedia:互助客棧/其他
我在幾個月前完成了主條目,現在想修正譯名,碰上翻譯問題。波美拉尼亞是借用拉丁語的譯名。現時該地為德波兩國所有,前者稱之為Pommern,後者稱之為Pomorze。德語辭典及講述德國行政區的網頁,一般都譯Pommern為波莫瑞,但波蘭的Pomerze從未有譯名。大陸政府的網頁,一般稱Pomerze為濱海地區(意譯)。
波美拉尼亞省也有條目了,但問題是普魯士/德意志帝國/德國在1815-1946年間統治波美拉尼亞全境,故此我創建的波美拉尼亞省發生歧義。英文維基已經有對應條目en:Province of Pomerania (應該可以稱為波莫瑞省)。
那麼,德國曾經/現在統治的部份叫波莫瑞(音譯),波蘭的部份是否要改稱「濱海」(意譯)?如果有歧義的話,屆時就要將波蘭三個涉及此地名的省,稱為波蘭西濱海省(英文:en:West Pomeranian Voivodeship)、波蘭濱海(英文:en:Pomeranian Voivodeship)和庫亞維-濱海省(英文:en:Kuyavian-Pomeranian Voivodeship)。
這個問題涉及數十個德波行政區和該地歷史的條目,希望大家來討論一下。--Xieza 13:54 2006年12月9日 (UTC)
我搜索了一下,波美拉尼亞省最好重定向到濱海省,參見:[1]。Provinz Pommern譯名待查。另,格但斯克應重定向到革但斯克,參見:[2]--lvlLll2cl3rl3l~ |留言 01:57 2006年12月10日 (UTC)
- 中國大百科全書出版社《世界地名錄》,同社《簡明不列顛百科全書》中文版,中國地圖出版社《世界地圖集》1978年至2005年各版本,都將該城稱為格但斯克。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 03:41 2006年12月10日 (UTC)
- 謝謝。--lvlLll2cl3rl3l~ |留言 04:56 2006年12月10日 (UTC)
我反覆參考了英語和波蘭語維基,又參考過波蘭語發音、大陸網頁和書籍,雖然不懂波蘭語,但大致分析如下:
簡體中文 | 英文(本表按英文字母排序) | 波蘭語 | 來源 |
庫亞維-濱海省 | Kuyavian-Pomeranian Voivodeship | Kujawsko-Pomorskie | pl:Kujavy (音譯)+ Pomorze (意譯) |
大波蘭省 | Greater Poland Voivodeship | Wielkopolskie | 意譯 |
羅茲省 | Łódź Voivodeship | Łódzkie | pl:Łódź約定俗成音譯 |
下西里西亞省 | Lower Silesian Voivodeship | Dolnośląskie | Silesia音譯 |
盧布林省 | Lublin Voivodeship | Lubelskie | pl:Lublin音譯 |
盧布斯卡省 | Lubusz Voivodeship | Lubuskie | en:Lubusz Land/pl:Ziemia lubuska約定俗成音譯 |
馬佐夫舍省 | Masovian Voivodeship | Mazowieckie | pl:Mazowsze約定俗成音譯 |
奧波萊省 | Opole Voivodeship | Opolskie | pl:Opole音譯 |
波德拉謝省 | Podlasie Voivodeship | Podlaskie | pl:Podlasie音譯 |
濱海省 | Pomeranian Voivodeship | Pomorskie | 意譯 |
西里西亞省 | Silesian Voivodeship | Śląskie | 音譯 |
喀爾巴阡山省 | Subcarpathian Voivodeship | Podkarpackie | 意譯 |
聖十字省 | Swietokrzyskie Voivodeship | Świętokrzyskie | 意譯 |
瓦爾米亞-馬祖里省 | Warmian-Masurian Voivodeship | Warmińsko-Mazurskie | pl:Warmia+pl:Mazury音譯 |
西濱海省 | West Pomeranian Voivodeship | Zachodniopomorskie | 意譯 |
約定俗成是指譯音表並非這樣翻譯。另外,究竟叫「海濱省」還是「濱海省」好?想不到這個詞語也要斟酌。--Xieza 05:59 2006年12月10日 (UTC)
- 根據《外國地名譯名手冊》,在大陸使用的簡體中文中,應譯作濱海省,還有下希隆斯克省和希隆斯克省應譯作下西里西亞省和西里西亞省。--Hennessy 06:40 2006年12月10日 (UTC)
- 濱海省和庫亞維濱海省。個人意見,希隆斯克省和下希隆斯克省翻譯為西里西亞省和下西里西亞省更妥當。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 06:42 2006年12月10日 (UTC)
- 再修改。希隆斯克及類似名稱會作為重定向頁。--Xieza 08:05 2006年12月10日 (UTC)
通知一下,我創建了波蘭行政區劃,簡短的省份內容也轉貼到條目波蘭。--Xieza 14:19 2006年12月11日 (UTC)
- 贊同Xieza兄的做法。我現在已經出院,終於又可以參與耽擱許久的印度歷史和維基標準譯名計劃了。--Douglasfrankfort (talk to me) 03:42 2006年12月17日 (UTC)