神聖的戰爭
《神聖的戰爭》(俄語:Священная война),蘇德戰爭時期的蘇聯歌曲,由詩人瓦西里·列別捷夫-庫馬奇作詞、蘇聯紅軍歌舞團第一任團長亞歷山大·瓦西里耶維奇·亞歷山德羅夫作曲,被譽為「蘇聯衛國戰爭的音樂紀念碑」。
每當俄羅斯舉辦勝利日閱兵活動時,《神聖的戰爭》會作為俄羅斯國旗和勝利旗入場的音樂使用。在那時,全體受閱官兵會向旗幟行注目禮,閱兵指揮官及方陣正副司令員則會行軍禮。
歌詞
編輯俄文
Вставай страна огромная вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною с проклятою ордой
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
Дадим отпор душителям всех пламенных идей
Насильникам грабителям мучителям людей
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
Не смеют крылья черные над Родиной летать
Поля ее просторные не смеет враг топтать
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
Гнилой фашистской нечисти Загоним пулю в лоб
Отродью человечества сколотим крепкий гроб
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
- Пусть ярость благородная вскипает как волна
- Идёт война народная священная война
主歌
起來,偉大的國家,做決死鬥爭!
要消滅法西斯惡勢力,消滅萬惡匪群!
敵我是兩個極端,一切背道而馳;
我們要光明和自由,他們要黑暗統治!
全國人民轟轟烈烈,回擊那劊子手,
回擊暴虐的掠奪者和吃人的野獸!
不讓邪惡的翅膀,飛進我們國境,
祖國寬廣的田野,不讓敵人蹂躪!
腐朽的法西斯妖孽,當心你們腦袋!
為人類不肖子孫準備好棺材!
貢獻出一切力量,和全部精神,
保衛親愛的祖國——偉大的聯盟!副歌
讓最高貴的憤怒,像巨浪翻滾,
進行人民的戰爭——神聖的戰爭!
主歌
起來吧,泱泱大國!存亡在此一搏!
來痛擊法西斯匪徒,剷除滔天罪惡!
絕不讓污黑的翅膀,從我藍天飛過!
我們的壯麗山河,豈容蹂躪殘破!
警告你,法西斯狂魔,註定遲早覆沒!
到最終清算的時刻,你們絕逃不脫!副歌
滿腔是正義的怒火,激盪萬丈巨波!
全民眾神聖的戰爭,挺身捍衛祖國!
《起來吧,我的人民》
編輯烏克蘭人塔拉斯·西連科於2018年底重新製作了該歌曲的烏克蘭語版本《起來吧,我的人民》(Повстань, народе мій),並表示《神聖的戰爭》的配曲事實上抄襲了《起來吧,我的人民》,理由是《UPA回憶錄》中提到《起來吧,我的人民》早在烏克蘭人民共和國時期就在烏軍中流唱,並寫下了歌詞。然而,UPA回憶錄出版於1947年,難以證明烏克蘭語版才是原版。該曲於俄烏戰爭中被用作烏克蘭抵抗象徵。
變體及演奏
編輯參考資料
編輯- ^ 錢仁康、蔡良玉、仲仁. 欧美革命历史歌曲选释. 文化藝術出版社. 1989: 525. ISBN 7-5039-0050-4.
- ^ 薛範. 神圣的战争. 歌曲. 2020, (9): 87-88.[失效連結]
外部連結
編輯- 中央音樂學院圖書館檔案[永久失效連結]中國中央音樂學院圖書館書目信息,2009年11月21日查閱。
- 豆瓣電影上《神聖的戰爭》的資料 (簡體中文)
- "The SACRED WAR" "La GUERRE SACRÉE" "La GUERRA SAGRADA" (instrumental) - Soviet Russian March (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)[無歌詞]
- SovMusic.ru上的《神聖的戰爭》 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)