原始印歐語小品詞
原始印歐語小品詞(particle:質點、粒子)已經被現代語言學家重構了,基於了跨越所有印歐語系語言所找到的相似性。本文列出並討論它們的假定形式。
副詞
編輯用做後置和前置的副詞
編輯很多小品詞可以用作副詞和後置詞二者。這類似於現代語言;比較一下英語的「He is above in the attic」(副詞)和「The bird is above the house」(前置詞)。除了安納托利亞語族、印度-伊朗語族和薩比尼語,和退化於拉丁語和古希臘語中之外,在後代語言中後置詞變成了前置詞。[1]
小品詞 | 意義 | 反映 |
---|---|---|
*apo | from | Ved. ápa 「away, forth」, Gk. apó, Lat. ab 「from」, Eng. of, off[2] |
*epi / *opi | near, at, upon, by | Ved. ápi「by, on」, Gk. epí「on」, Lat. ob「on」, Arm. ew「and」,[2] Av. aipi, Lith. api-, apie, Alb. afër「near」 |
*h₁ad | to, by, at | Lat. ad, Osc. adpúd, Umb. ař, Goth. at, ON at, Eng. æt/at, Gm. az/--, Ir. ad/ad, Welsh add, Gaul. ad, Phryg. addaket, XMK addai |
*(h₁?)en | in | Gk. en, Lat. in, Eng. in/in, Gm. in/in, īn/ein-, Welsh yn, Arm. i, OPruss. en, OCS vŭ(n)-,[2] Luw. anda, Carian nt_a, Goth. in, ON í, Ir. in/in, Lith. į, Ltv. iekšā |
*(h₁?)en-ter | within, inside | Ved. antár「between」, Lat. inter「between, among」, Gm. untar/unter「between, among」, Ir. eter/?「between」, Alb. ndër「between, in」[2] |
*h₂en / *h₂eno | on, upon | Av. ana, Gk. ano, Lat. in (在某些情況下), ON á, Goth. ana, Eng. an/on, Gm. ?/an, Lith. ant |
*h₂euo | off, away, down from | Ved. ava, Lith. nuo |
*h₂n̥-bʰi / *h₂m̥-bʰi | around[3](→ both) | Ved. abhi, Av. aiwito, aibi, Pers. abiy/?, Gk. amphi, ON um, Eng. bi/by; ymbi/umbe (廢棄了), Gm. umbi/um; ?/bei, Gaul. ambi, Ir. imb/um, Welsh am, Toch. āmpi/?, Lith. abu, OCS oba, Russ. ob |
*kata / *km̥ta | down | Hitt. katta「with」, Gk. katá「down」[2] |
*kom | with | Lat. cum, Ir. co/?[2] |
*n̥dʰ-er | under | Ved. adhás, Av. aδairi, Lat. īnfr-ā, Eng. under/under, Arm. ənd,[2] Pers. ?/zēr, ON und, Goth. undar, Gm. untar/unter, Arm. ĕndhup/ĕnthub |
*ni | down, under | Ved. ní, Eng. ne-ther, Arm. ni, OCS ni-zŭ[2] |
*nu | now | Hitt. nu, Luw. nanun, Ved. nū, Pers. nūra/?, Gk. nú, Lat. nunc, ON nū, Goth. nu, Eng. nū/now, Gm. nu/nun, Toch. nuṃ/nano, Lith. nū, Ltv. nu, OPruss. teinu, OCS nu, Arb. naní (參見後面的連詞段落) |
*pe | with, together | Hitt. pe- |
*per(i) | around, through | Ved. pári「around, forth」, Gk. perí「around」, Lat. per「through」, OPruss. per, Alb. për[2] |
*per / *pero / *prō | before, forth, in front of, ahead of | Hitt. per, Ved. prā, Lat. per, prō, Eng. for/fore-, Gm. ?/vor, Lith. per, pro |
*r̥ | for (前接詞) | Ved. r̥ |
*uper | above | Ved. upári, Gk. hupér, Lat. s-uper, Eng. over, Ir. for/?, Arm. (i) ver "up"[2] Alb. sipër |
*up / *upo | under, below | Ved. úpa「up to」, Gk. hupó「below」, Lat. s-ub, Ir. fo/fo,[2] Hitt. upzi, Av. upa, Pers. upa/?, Umb. sub, Osc. sup, ON upp, Goth. iup, Eng. upp/up, Gm. uf/auf, Welsh go, Gaul. voretus, Toch. ?/spe, Lith. po |
未翻譯的反映和 PIE 詞有相同的意義。
在下列語言中,兩個反映用斜槓分開意味着:
否定詞
編輯可以重構兩個否定詞 *ne 和 *mē,後者只用於否定性命令。所謂的否定前綴(pivative prefix) *n̥- 可能是 *ne 的零等級。
小品詞 | 意義 | 反映 |
---|---|---|
*ne | 句子否定詞 | Ved. ná, Lat. nē/ne-, Eng. ne/no, Gm. ne/nein, Lith. nè, OCS ne,[4] Hitt. natta, Luw. ni-, Lyc. ni-, Lyd. ni-, Av. na, Pers. na/?, Gk. ne-, Osc. ne, Umb. an-, ON né, Goth. ni, Ir. ní/ní, Welsh ni, Arm. an-, Toch. an-/en-, Ltv. ne, OPruss. ne, Pol. nie, Russ. ne, net, Alb. nuk |
*n̥- | 否定前綴 | Hitt. am-, Ved. a(n)-, Gk. a(n)-, Lat. in-, Eng. un-[4] |
*mē | 命令否定詞 | Ved. mā, Gk. mē[4] Alb. mos |
從形容詞派生的副詞
編輯從形容詞派生出的副詞(比如英語的 bold-ly, beautiful-ly)可論證的不能歸類為小品詞。在原始印歐語中,它們簡單的是形容詞的格形式因此更好分類為名詞。例如 *meǵh₂「greatly」,是主格-賓格單數。[5]
連詞
編輯小品詞 | 意義 | 反映 |
---|---|---|
*kʷe | and, 詞或短語連接詞† | Hitt. -ku, Ved. ca, Av. ca, Gk. te, Lat. -que |
*wē | or, 詞或短語連接詞† | Ved. vā, Gk. -(w)ē, Lat. -ve |
*de | and, 句子連接詞 | Gk. dé |
*nu | and, 句子連接詞 | Hitt. nu, Ved. nú, Gk. nú, Toch. ?/nu, Ir. no-/?, OCS nŭ (參見前面副詞段落) |
†放置在被連接的詞的後面,如拉丁語 Senatus populus-que Romanus ("Senate and people of Rome"), -que 連接起 senatus 和 populus。
感嘆詞
編輯只有第一個是可安全重構的 PIE 感嘆詞,第二個是試探性的:[6]
小品詞 | 意義 | 反映 |
---|---|---|
*wai! | 表達悲傷和或痛苦 | Hitt. uwai, Lat. vae, Welsh gwae, Eng. woe |
*ō! / *eh₃! (?) | oh! | Gk. ō[7], Lat. ō[8], Eng. oh!, Gm. oh!, Russ. o![9] |
參見
編輯註釋
編輯- ^ Fortson (2004:133–4頁)
- ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 Fortson (2004:134頁)
- ^ Fortson (2004:239頁)
- ^ 4.0 4.1 4.2 Fortson (2004:133頁)
- ^ Fortson (2004:132–3頁)
- ^ 6.0 6.1 Fortson (2004:134–5頁)
- ^ Schäfer & Zimmermann (1990:457頁)
- ^ Petschenig (1994:339頁)
- ^ Schenk (1998)
引用
編輯- Fortson, Benjamin W., Indo-European Language and Culture, Blackwell Publishing, 2004, ISBN 1-4051-0316-7
- Petschenig, M, Der kleine Stowasser, Vienna: Oldenbourg Schulbuchverlag, 1994, ISBN 3486134051 (德語)
- Schäfer, K-H; Zimmermann, B, Taschenwörterbuch Altgriechisch 3, Munich: Langenscheidt, 1990, ISBN 3-468-10031-0 (德語)
- Schenk, W, Handwörterbuch Russisch, Munich: Langenscheidt, 1998, ISBN 3468072910 (德語)