模組:CGroup/CH Places/doc

此頁面為 Module:CGroup/CH Places 的說明文件

除了本公共轉換組的名稱「CH Places」外,使用「瑞士地名」、「CH」、「Switzerland Places」、「Swiss Places」均可實現本公共轉換組的轉換功能。

地名的排列要按照開頭字母的順序。

瑞士區劃單位canton在中國大陸和港澳譯作「聯邦州」或「州」,在台灣譯作「邦」,故本轉換組收錄了所有末尾加「邦/州」字的邦名(如「蘇黎世邦」、「瓦萊邦」;「沃州/沃邦」容易過度轉換,故暫時單項轉換),所以條目里出現的「州/邦」字若只在邦名的末尾,則只用本轉換組即可直接轉換,無需進行「州/邦」的單字轉換。

若有不搭配邦名的「州/邦」字出現,可使用Module:CGroup/州邦轉換組。雖然可在本轉換組中添加「州/邦」相關字詞的轉換規則,但考慮到可能會有瑞士以外的條目使用到本轉換組,有過度轉換之風險(如在美國相關條目使用本轉換組時,會將「州长」誤轉換為「邦长」),故此處僅添加「聯邦政府」這種不會造成過度轉換的內容。所以在僅使用本公共轉換組與Module:CGroup/州邦轉換組而不使用「州/邦」的單字轉換的情況下,絕大多數的「州/邦」字都可以完美轉換,如大陸中文環境下的「蒂罗尔的州选举、不同的州、四个州、州与州、两州、联邦州、联邦」都可以準確無誤地轉換為台灣中文環境下的「苏黎世邦的邦選舉、不同的邦、四個邦、邦與邦、兩邦、邦、聯邦」。即便是有本轉換組沒有覆蓋到的情況也是少數。

一些事物雖不屬於地名,但在介紹瑞士城市與地區的條目中會經常出現,故也收錄於本公共轉換組中,放在下方的「其它」一欄。

以下是與本頁面相關的轉換組:

轉換組 說明
Module:CGroup/地名 世界各地地名
Module:CGroup/州邦 「州/邦」相關字詞轉換

本頁面沒有類似於NoteTA的數量限制。除了用於瑞士相關條目內的字詞轉換,本頁面也可用作查閱地區差異用詞的對照手冊。