模板:Lang/sandbox
这是Template:Lang(差异)的沙盒。 |
此模板沙盒被引用于许多页面。 为了避免造成大规模的影响,所有对此模板沙盒的编辑应先于沙盒、测试样例或您的沙盒上测试。 测试后无误的版本可以一次性地加入此模板沙盒中,但是修改前请务必于讨论页发起讨论。 模板引用数量会自动更新。 |
本模板不应在引文模板(如引文格式1和引文格式2)中使用,因为本模板所含的标记会破坏引文模板生成的 COinS 元数据,更多信息请见“Wikipedia:COinS”。此模板的功能将在引用模板的下一次更新中加入 |
语言模板 |
---|
语言名称(ISO 639) |
|
维基词典链接 |
外语文本 |
|
其他 |
|
资料 |
本模板用来标明特定语言文字(参见语言代码)。正确使用时不对条目产生可见的改变。
使用理由
编辑- 网页浏览器或伺服器可以运用这些资讯,来选择合适的字体。
- 对于中日韩统一表意文字而言,文字可以被赋予其语言特有的形态,但若无合适字体被侦测到或优先字体有缺字,将回退至另一种形状,例如可能该语言不使用这个文字:参见这里的比较表和萤幕截图。
- 对于一些小语种的文字,维基媒体基金会的伺服器可以利用web font技术来选择适当的字体,以正确地提供文字输出。
- 对于日文等外语,可避免系统错误进行简繁转换。
- 为了网路无障碍目的:萤幕阅读器需要语言资讯,以正确地提供音讯输出。
- 为了拼写检查和文法检查。
- 防止字词转换时,将外文(主要是英文)引文转换为中文。
- 帮助浏览器选择适切的引号,以及判断连字号、合字、本地化的字元变体、大小写变换和间距。
- 用户可以对不同语种应用样式,透过自订样式表(对编者很有用)。
- Google及其他搜寻引擎在建立索引文字时可以利用这些资讯。
- 更有助于资料遴选、分析、再利用。
- 可能有益于重新发布维基百科的应用程式开发者。
- 可能有益于关于维基百科上语言统计数据的研究与搜集。
用法
编辑{{lang|语言标签|内文}}
语言标签需使用ISO 639语言代码表(如fr代表法语),且应将粗体与斜体标示于本模板之外。
例如:
''{{lang|fr|Je suis française.}}''
效果为:
Je suis française.
本模板的其他版本亦可印出语言名称,例如,“{{lang-es|Español}}
”和“{{lang-ru|русский язык}}
”会显示“西班牙语:Español”、“俄语:русский язык”。这种用法一般出现在第一次引用该语言的时候。
语言子标签(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2 和 ISO 639-3.
表示书写体系
编辑如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。
例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn。
* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
相当于
* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
在你的浏览器中显示为:
- 莫斯科(俄语:Москва́,Moskva)
{{transl|ru|''Moskva''}} 等同于 {{lang|ru-Latn|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里尔字母转写,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:
- 莫斯科(俄语:Москва́,ISO 9:Moskva)
IANA提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [2]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母、拉丁字母和西里尔字母三种文字书写:
* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
你的显示器效果如下:
- Tajik (تاجیکی, tojikī, тоҷикӣ)
注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明。
未确定语言
编辑模板{{lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在ISO 639-2与ISO 639-3语言代码下引用为未确定语言字位本身时使用字词代码und,例如:
The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- The 字 Han character has 6 strokes.
汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码Hani。
对比 {{script}}
漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
- 汉字字笔划数为6。
表示语言变种
编辑某些情况下,可能需要添加ISO 3166-1二位字母代码国家代码(尤其是用于有些国家)。当然三个代码同样能在标签中显示,如代码zh-Hant-TW会用于使用繁体中文书写的中文文本,包含与台湾相关的特定字词或语句。zh-Hans用于简体中文,例如:
* {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}
在你的浏览器中显示为:
- 臺灣
书写方向
编辑{{rtl-lang}} 是专为阿拉伯文、希伯来文等从右向左书写的字词所设计的模版。
从右向左书写的段落须用 {{rtl-para}}。
自定义样式
编辑通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。
- 示例:
- 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
- 控制所有语言的显示样式:
span[lang] { color: green; }
- 注意事项:
- 不要为CSS文件添加双引号。
杂项
编辑- {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折衷办法是{{TitleLang}}。
- 使用“<span lang="en">example</span>”之类的语法在显示时的效果相若,但是不会自动把条目归入“Category:含有英语的条目”之类的分类。
模板数据
编辑用来标明特定语言文字
参数 | 描述 | 类型 | 状态 | |
---|---|---|---|---|
语言标签 | 1 | 外语的ISO 639语言标签,如en代表英语 | 字符串 | 必需 |
内文 | 2 | 外语文本,如 I speak English | 字符串 | 必需 |
不加入分类 | nocat | 如不想加入页面分类,请输入true | 字符串 | 可选 |
参见
编辑- Category:多语言支援模板
- ISO 639(语言代码)
- ISO 15924 列表(书写文字代码)
- 国际标准化组织拉丁化方案列表(拉丁转写代码)
- {{transl}} 用在并非本身以拉丁字母书写的语言之罗马化。
- {{Unicode}}、{{script}} 用在特殊字符之显示。
- Category:语言标示模板,视觉上标示外部链接为外语内容。
参考资料
编辑- W3C
- IANA
- IANA Language Subtag Registry
- Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- Matching of Language Tags (RFC 4647)
- Language tags—(obsolete per RFC4646)