水浒传
《水浒传》,是以官话白话文写成的章回小说,列为中国古典四大文学名著之一,六才子书之一。成书年代极具争议,主流支持“明代嘉靖说”,约1524年。[1]其内容讲述北宋山东梁山泊以宋江为首的梁山好汉,由被逼落草,发展壮大,直至受到朝廷招安,东征西讨的历程。又称《忠义水浒全传》《江湖豪客传》《水浒全传》,一般简称《水浒》,全书定型于明朝。作者历来有争议[2],一般认为是施耐庵所著,而罗贯中则做了整理。此书是中国《四大名著》之一,亦是《四大奇书》之一。
水浒传 | |
---|---|
其他名称 | 《忠义水浒传》、《水浒》 |
作者 | 施耐庵、罗贯中 |
类型 | 侠义小说 |
语言 | 白话文 文字:中文 |
版本 | 繁本
简本
|
成书年代 | 极争议,主流支持“明代嘉靖说”,约1524年。其他学说认为更早,上限在元末明初(约1370年代),未广获承认。[1] |
发行信息 | |
保存状态 | 章回:120回 |
出版时间 | 14世纪 |
出版地点 | 明代 |
成书年代
编辑成书年代极争议。现存最早的完整版本刊于1589年,这是年代下限。主流支持“明代嘉靖说”,约1524年,除了书中出现的物件的年代引证外,主要证据是该书最早被其他文献提及是在1520年代,此说法由于具科学可证伪性,为学界共识。其他学说认为成书于更早,上限在元末明初(约1370年代),但相关证据的可证伪性较差,未广获承认。[1]
《水浒传》的故事源起于北宋宣和年间,出现了话本《大宋宣和遗事》描述了宋江、吴加亮(吴用)、晁盖等人起义造反的故事,初步具有了《水浒传》的故事雏型,目前流传下来的根据说书人编成的话本中就有“青面兽”、“花和尚”、“武行者”等。而从南宋之史籍《东都事略》以后,已成为了民间文学的主要题材。
到了元朝,元杂剧中出现了有关水浒故事的剧本,流传后世的有高文秀的《黑旋风双献功》,李文蔚的《燕青博鱼》和康进之的《李逵负荆》等。《水浒传》全书是到了明朝,经许多作者不断增添情节乃至定型。也有观点认为[2],《水浒传》中梁山好汉的生活原型是与作者施耐庵关系甚密的张士诚领导的盐民起义。
作者
编辑关于《水浒传》的作者历来说法不一,目前最广泛认可的说法认为作者是施耐庵。历史上还有其他几种观点,包括了罗贯中说,施惠说,郭勋托名说,宋人说等[2]。
施耐庵说
编辑其中一种观点认为百回的《水浒传》前七十回为施耐庵著,后三十回则为罗贯中著。另一种观点是全书为施耐庵撰写,再由罗贯中整理编辑。此说最早见于明代高儒《百川书志》,认为《水浒传》是“钱塘施耐庵的本,罗贯中编次”。这种观点在学术界有不少人认同。
还有一种观点认为[3]《水浒传》属于“世代累积型群众创作”,因为关于梁山泊好汉的故事最早记载于《宣和遗事》,在南宋时代已经开始流传。在水浒传成书之前,已经有许多相关的民间传说、戏曲故事。故此推论施耐庵在创作过程中参考借鉴了很多素材,包括史籍、笔记和某些完整的小说、戏曲或其选段。但毫无疑问,施耐庵在创作长篇章回小说中丰富了人物的性格和故事的发展。
胡适在《水浒传考证》及《百二十回本忠义水浒传序》中主张,“施耐庵”可能为某一生活在明代中期的某一文人的托名,因“其时士大夫还不敢公然出名著作白话小说”(《百二十回本忠义水浒传序》);并且书中内容确有“犯上作乱”之嫌,不为当时统治阶级所容。
罗贯中说
编辑这种观点认为[2]全书皆由罗贯中所著。明朝嘉靖年间的汪道昆托名“天都外臣”在《水浒传叙》中,首次指出《水浒传》“越人罗氏……为此书,共一百回”。其后,许多明清人士都相继指出罗贯中是《水浒传》作者。直到民国年间,鲁迅、俞平伯仍然认为水浒传简本是罗作,繁本是施编。
但是,这种观点现在普遍没有得到认同。反对者认为[2],罗贯中的《三国演义》和《水浒传》明显不同,完全不是出自一人之手。惠康野叟在《识馀》中说:“二书深浅工拙,如天壤之悬,讵有出一手之理?”而且关于罗贯中作《水浒》的证据也大多经不起考证。
胡适认为:水浒传的草本(约一百回)出自罗贯中之笔。内容可能有田王和征腊,但无征辽。文笔可能极粗劣[4]。
《水浒传》的后半部,在一百回版本是三十回,包括了招安,征辽和征方腊,在一百二十回版本还包括征田虎、征王庆。《水浒传》的后半部有时也称之为《征四寇》,比较吻合罗贯中的“忠君”思想。
施惠说
编辑此说最早见于明人徐复祚《三家村老委谈》:“即君美之传水浒,意欲供人说唱,耸人观听也,原非欲传信作也。”
至清朝时,很多谈及施惠的人开始把施惠和施耐庵混为一谈。如无名氏《传奇会考标目》:“施耐庵,名惠,字君承,杭州人。”至近代,仍然有人力主此说。如孙楷第《中国通俗小说书目》中认为[5]“耐庵即施惠号”。此后又有人考证[6]《水浒传》中有江浙方言,并发现施惠的《幽阁记》中有一些描写和《水浒传》相似,以次推断二书皆出自同一人之手,乃施惠所作。但是很多人认为该证据难以令人信服[2],而且有关施耐庵和施惠的关系多数臆断。
郭勋托名说
编辑明朝时,沈德符在《野获编》中说:“武定侯郭勋……所刻《水浒传》善本……”。后沈国元在《皇明从信录》则说:郭勋“仿《三国志演义》及《水浒传》为《国朝英烈记》。”而钱希言在《戏嘏》中又说他曾删过水浒。
胡适在《水浒传新考》中则认为郭勋刻水浒乃是假托。戴不凡则认为[7]“疑施耐庵即郭勋”。他认为郭勋刻水浒后才开始署名施耐庵。但是,这个论据并不能够立足,因为在此之前已经有署名施耐庵的百回本《水浒》出现[8]。
宋人说
编辑这种说法最初是认为《水浒传》是罗贯中编写,而考证罗贯中是宋朝人[2]。此说多被视为无稽之谈。
后程穆衡在《水浒传注略》中推测施耐庵为宋末元初人。其后黄霖根据《靖康稗史》七种的编者署名“耐庵”,而推断这位南宋末年的“耐庵”就是施耐庵,并且认为施耐庵所作水浒乃是简本,而不是当前的版本。
版本
编辑现存最早的《水浒》版本,当属保存于上海图书馆的《京本忠义传》,此本大约刻于明朝嘉靖年间,为一百回版本。水浒传的版本很多,在流传过程中,出现了不同的故事版本。大体上可以分为两个系统:繁本和简本。
《水浒传》版本嬗变关系图[9]:13
《水浒传》祖本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
繁本祖本 | 简本祖本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
京本忠义传 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
嘉靖残本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
容与堂本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
种德书堂本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
石渠阁补印本 | 锺伯敬本 | 三大寇本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大涤馀人序本(李玄伯原藏本、芥子园本、三多斋本) | 插增本 | 评林本、初刻英雄谱、二刻英雄谱 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
百二十回本(全传本、全书本) | 刘兴我本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七十回本(金圣叹评本、王望如评本、句曲外史序本) | 三十卷本(宝翰楼本、映雪草堂本) | 黎光堂本 | 慕尼黑本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
李渔序本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十卷本 | 汉宋奇书本(文元堂本、亲贤堂本) | 征四寇本 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
百二十四回本 | 八卷本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
繁本
编辑繁本也称“文繁事简本”,为后人增删本,写得比较细致,也是流传最广的。主要有一百回本、一百二十回本和七十回本三种。但主要改写增添的部分都是在招安之后的情节。
- 一百回本(“容与堂本”、“天都外臣本”、“四知馆本”):在宋江受招安后,又有“征辽”,征方腊等情节。
- 一百二十回本(“郁郁堂本”、“袁无涯本”):一百回本基础上再增加征田虎、征王庆的情节。
- 七十回本(“贯华堂本”):明末金圣叹进行删改,腰斩一百二十回本(“袁无涯本”)招安以及之后的事,将原书第七十一回改写成卢俊义的梦作为结尾,再将第一回作为楔子,共为七十回。
- 一百二十回本(“梅氏藏本”,梅氏全名梅寄鹤):还有一种一百二十回本被称为“古本水浒传”,也称“梅氏藏本水浒传”,该本前七十回与金圣叹贯华堂本一致,同样有卢俊义的恶梦。但后五十回与其他版本截然不同,并没有招安的情节,梁山依旧与官府作战。目前关于与此版本后五十回的真伪及该版本本身的价值还有争议,许多人认为后五十回实为梅寄鹤伪作。
一般认为只有百回本可能是《水浒》故事成型定书的最早本子,也最接近传说故事的版本。
简本
编辑简本也称“文简事繁本”,最接近原著原本,包括了受招安、征辽、征田虎、王庆,打方腊以及宋江被毒死的全部情节。之所以称为简本,主要是文字比较简单,细节描写少。后有人将其后段独立发行,并托名罗贯中,称《续水浒传》。 已发现的简本有:
- 一百十五回本(全像水浒忠义传、汉宋奇书)
- 一百一十回本(英雄谱)
- 一百六十四回本(与后传合刊)
- 一百九回本(二刻英雄谱)
- 一百二十四回本(大道堂本)
- 一百四回本(水浒志传评林)
情节
编辑故事描写了一百零八将各自不同的故事,从他们一个个被逼上梁山、逐渐壮大、起义造反到最后接受招安的全过程。
水浒中的一百零八将,是张天师禁锢的三十六个天罡星和七十二个地煞星,因为太尉洪信的无心之过而转世,他们讲究义气,爱打抱不平、劫富济贫,不满贪官污吏,最后集结梁山,与腐化的朝廷抗争。小说成功地塑造了宋江、林冲、史进、李逵、鲁智深、武松等人物的鲜明形象,也向读者展示了宋代的政治与社会状况。
全书可分为三段:第一至第四十回讲述的是各个好汉的故事,它们既有独立性又有关联性;第四十一至第八十回讲述的是好汉们在梁山集合,形成了以宋江为寨主的梁山水寨,并发动一系列对官僚恶霸及附近城池的战争,直到接受北宋朝廷的招安;第八十一回至第一百二十回讲述的是梁山好汉归顺朝廷后,镇压田虎、王庆、方腊等的战争,到最后鸟尽弓藏,悲壮死亡的故事。
逼上梁山
编辑12世纪初,北宋王朝,朝廷内的奸臣蔡京、童贯和高俅权倾朝野,手握重权,视皇帝宋徽宗如傀儡,残害忠良。地方豪强恶霸也同流合污,史进、鲁智深、林冲、杨志、武松等相继被冤枉陷害,无路可逃,上了山东的水泊梁山,打家劫舍,劫富济贫。同时,在黄泥岗,晁盖、吴用等七人发动了一场震惊全国的抢劫案,夺走了北京大名府官员送给蔡京的生辰纲礼物,逃到梁山泊,与林冲合谋杀掉原寨主王伦,晁盖做了梁山泊之主。
晁盖的朋友宋江也卷入官府纷争,差点被处死,幸亏晁盖与梁山好汉救出他,宋江的朋友李逵及戴宗等跟随宋江加入梁山泊。随后,梁山泊向周围地方官僚恶霸和其他敌对山寨宣战,攻破了祝家庄、高唐州、青州城、曾头市和大名府,招降了秦明等数十名大将。其中最后两次战争中,晁盖战死,宋江继承了寨主之位,卢俊义、燕青上山。梁山全盛时足有一百零八个好汉,空前强大。梁山势力的壮大,震惊了朝野上下,童贯、高俅倾全国各路水陆大军,讨伐梁山泊,却惨败于梁山的精兵良将,数十名大将被斩杀。
招安
编辑宋徽宗无奈,只好派人招安。梁山泊的部份首领坚决反对招安,但首领宋江、吴用等人却不愿继续做强盗,答应了朝廷的招安请求。但在招安之后,朝廷奸臣屡次找茬陷害梁山好汉。
这时候,河北的田虎、淮西的王庆、江南的方腊叛乱,朝廷派梁山好汉出兵镇压。宋江先是用水淹了田虎的根据地太原城,剿灭田虎势力,然后挥师南下,大破淮西军并生擒王庆,但在更激烈的平定方腊之战中,宋江遭遇强大对手,梁山好汉死伤过半。一场恶战之后,宋江控制了杭州城和乌龙岭,攻破了清溪洞,方腊的势力才被消灭。
战后,梁山好汉仅剩下三十六人,班师途中林冲及张横等人病逝,武松在六和寺剃发出家,鲁智深在六和寺圆寂,李俊、燕青等人又悄然离去。回京时梁山好汉仅剩二十七人。宋江等人被封为功臣,但童贯、高俅等人野心未死,他们设计毒死了卢俊义、宋江和李逵。吴用和花荣在宋江墓前大哭一场后自缢而亡,剩下的梁山好汉,除双鞭将呼延灼与女真战斗英勇阵亡,其馀大都善终。
人物
编辑主题思想
编辑“水浒”字面的意思是水边,指故事发生的地点在山东梁山泊。另外《诗经》中有“古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下”的句子,记载了周太王率领部族迁徙的事情。王利器与罗尔纲不约而同指出[10] 用水浒做书名,是将宋江等的聚义和周朝的兴起作类比,证明原作者肯定起义英雄们反抗统治的精神。水浒义军领袖宋江原是基层官吏,后被逼上梁山,与其他梁山好汉一起反抗暴政,“替天行道”,逐渐发展壮大。《水浒传》故事豪放、粗犷,全书通过人物的言语、行为来表现其矛盾的内心世界,人物性格刻画也各有特色,而被逼上梁山的英雄各自的成长经历也不尽相同。情节曲折、语言生动,有很高的艺术价值。
对于《水浒传》的思想倾向历来有不同看法[3]。一种观点认为《水浒传》表现的是忠义的思想。主要的代表人物是明代的李贽。另外一种观点认为这是一部写给强盗看的书,是教人做强盗的书。主要是明朝的左懋第提出的,他认为《水浒传》教坏了百姓,强盗学宋江,并且认为如果不禁毁《水浒传》,对于世风的影响是不堪设想的。
再加上水浒传内容为聚众反对朝廷,对封建王朝而言本身就是一大禁忌,因此当时朝廷接受了他的建议,将《水浒传》在全国各地收缴。此后从崇祯年间至清末,水浒传一直是禁书,其中清朝康熙至道光时期查禁尤为严格[11]。
1950年代,中国官方认为[3]《水浒传》是描写歌颂农民起义的。这种看法是当时各种中国大陆的教科书、文学史和小说史所持的一个主流的看法。也是反应北宋新旧党争激烈之小说,许多被逼上梁山者,皆旧党英豪。
艺术成就
编辑《水浒传》深刻地反映广阔的社会生活,情节曲折复杂而富戏剧性,善于描写场面,人物众多、形象生动、个性鲜明、对话传神,善于以对比手法展现人物的性格特征,描写人物的心理变化,从人物的行动表现其性格。《水浒传》以流畅的白话口语为基础,再加锤炼,既生动泼辣,又简洁洗练。《水浒传》是中国历史上第一部用白话文写成的长篇小说,开创了白话章回体小说的先河。它和《三国演义》一起,奠定了中国古代长篇小说的民族形式和民族风格,形成了中华民族特有的审美心理和鉴赏习惯。
与《三国演义》相比,《水浒传》的长处不在于政治和战争场面的描写,而在于主要人物的刻画和市民生活的描写。其中梁山主要人物宋江、林冲、武松、鲁智深、李逵等,人物个性鲜明,角色语言各有特色。
影响
编辑在古早年代,《水浒传》与《三国演义》等通俗小说往往通过民间艺人,以戏曲曲艺的形式,成为普通民众熟悉的文化活动。其中虚构的人物或者虚构的故事变成为老百姓眼中的史实。很多故事,如“鲁智深倒拔垂杨柳”,“武松打虎”等,历来男女老少皆津津乐道。书中字里行间流露出来的各种道德观如:轻生死重义气,敢作敢为,劫富济贫乃至“忠君反贪”等理念,便在相当程度上影响了大众评判是非善恶的标准。毛泽东在1949年建国后,就曾赞扬水浒传,并称推翻蒋介石统治成功,灵感来自于水之三打祝家庄,今都收录在《毛主席语录》内。
评价
编辑《水浒传》是中国古代四大小说名著之一,在文学成就上受到后世不少文学评论家的赞许。
明清两代
编辑明末文学批评家金圣叹将《水浒传》与《离骚》《庄子》《史记》《杜甫诗》《西厢记》合称为“六才子书”。李渔将《水浒传》与《三国演义》《西游记》《金瓶梅》定为“四大奇书”。但他本人对宋江的评价非常低,在他的批注本里,处处可见对宋江的贬损。后来有人把“四大奇书”,加上《红楼梦》《儒林外史》合称为“六大奇书”。
民间流传一句话:“少不读水浒,老不读三国”,意年轻人不该读《水浒传》,否则容易向往打打杀杀的生活,盲目崇尚武力与江湖义气,过分反叛,脱离现实;而老年人不应该读《三国演义》,因为其中人物善于用计使诈,处心积虑、钩心斗角,作为应该安分守约的老人应该安度晚年,不能整天想着算计别人,对自己身心无益。
现代
编辑到了20世纪,文学评论家除了评论《水浒传》的文学成就,亦开始对《水浒传》所反映的社会状况和价值观产生兴趣。[来源请求]
1930年代初,鲁迅在《三闲集·流氓的变迁》中曾这样评论《水浒传》:“‘侠’字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是‘替天行道’。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明:因不反对天子,所以大军一到,便受招安,替国家打别的强盗——不‘替天行道’的强盗去了。终于是奴才。”
从历史角度看,对于《水浒》的争论焦点则集中在主要人物宋江所表现出的“忠君报国”的思想上。反面观点一般认为宋江的思想有其局限性,梁山好汉受到招安后又为朝廷去征讨各地山贼,下场悲惨,是出历史悲剧;作品歌颂和美化宋江,只反贪官,不反皇帝,强调“忠义”,表现出严重的思想局限。正面观点一般认为宋江相对于其他草莽英雄思想进步,对当时社会可以起到积极作用。
毛泽东在1975年时亦对《水浒传》的价值观作了评论[12]:“《水浒》只反贪官,不反皇帝,又屏晁盖于一百零八人之外。宋江投降,搞修正主义,把晁的聚义厅改为忠义堂,让人招安了。宋江同高俅的斗争,是地主阶级内部这一派反对那一派的斗争。宋江投降了,就去打方腊。”又说:“《水浒》这部书,好就好在投降。做反面教材,使人民都知道投降派。”他的言论曾使中国掀起一场“评《水浒》运动”。当时有官方媒体观点认为[3],《水浒传》是一部宣扬投降主义的书;宋江所执行的是一条投降主义的路线,否定了晁盖的革命路线。晁盖和宋江是两条路线的斗争,宋江上山以后就排斥晁盖,而且108人就没有晁盖的名字、没有他的地位。
翻译
编辑《水浒传》也被翻译成多种语言。
满文
编辑清朝乾隆初年,已有人将《水浒传》翻译成满语,引发乾隆帝的强烈不满及严厉打压。[13]
日文
编辑日文版的《水浒传》的版本非常多,甚至被改编和演绎成了许多漫画、电影,电视作品。日本自江户时代开始传入《水浒传》整本小说。1728年(享保13年)由冈岛冠山执笔将部分篇章翻译成日语。1773年,作家建部绫足将《水浒》故事改编为以日本为背景的《本朝水浒传》。到了19世纪,出现了大量《水浒传》的日文翻译本和改编文学作品。
日本古典文学家曲亭马琴不仅在创作其代表作《南总里见八犬传》和《椿说弓张月》时大量参考了《水浒传》的情节,还直接创作了《倾城水浒传》、《新编水浒画传》等以《水浒传》故事为题材的文学作品。江户时代的一些侠客如国定忠治、笹川繁蔵、饭冈助五郎等人的真实故事,在日本民众口中反复流传时,也被染上一层《水浒传》色彩。
进入明治时代之后,随着汉学研究的发展,日本出版了多部《水浒》译作,主要的译本如下:
- 松枝茂夫,全译一百二十回本,1940年版(岩波文库)
- 松枝茂夫编译的面向青少年的抄译本,带有“洁本”性质,基于一百二十回本,对征辽、征田虎、征王庆、征方腊的段落进行了压缩,二战后出版,全3册(岩波少年文库)
- 吉川幸次郎・清水茂合译,全译一百回本,全10册(岩波文库)
- 驹田信二译,全译一百二十回本,全8册(讲谈社文库、ちくま文库)
- 佐藤一郎译,全译金圣叹七十回本(“世界文学全集”集英社版)
- 村上知行译,全译金圣叹七十一回本,全5册(现代教养文库)
英文
编辑英文版通常将《水浒传》翻译成《Water Margin》或《Outlaws of the Marsh》。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的《All Men Are Brothers》(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。但是译本中有很多错误。比如书名的翻译,就不符合原意,受到过鲁迅的批评,认为“山泊中人,是并不将一切人们都作兄弟看的”[14]。对一百零八将的绰号,也往往望文生义,比如将花和尚鲁智深译为Priest Hwa(姓花的牧师),更是将母夜叉孙二娘译为Night Ogre(夜间的怪物)。
迄今为止《水浒传》被认为比较好的英文版本,应该是中国籍的美国犹太裔学者沙博理先生在文革期间受命译的一百回版的《Outlaws of the Marsh》。他的译本,被认为更加忠实于原著,而且很贴切地反映了原文的神韵,符合翻译的“信、达、雅”的原则。可惜由于这个译本产生于文革时期,影响不大。
法文
编辑法文版则将其直译为《Au bord de l'eau》。
衍生作品
编辑作为中国历史上以白话文写成的长篇小说名著,《水浒传》对后世影响巨大。
小说
编辑续书
编辑改编小说
编辑戏曲
编辑《水浒传》被改编成多种曲艺形式。另一篇古典名著《红楼梦》中就提到了“鲁智深大闹五台山”的曲目。评书、苏州评弹和山东快书都有很多经典节目是取材自《水浒传》。
舞台剧
编辑电影
编辑- 《三打祝家庄》(上集),1951年,香港,远洋影片公司[15]
- 《三打祝家庄》(下集),1951年,香港,远洋影片公司[16]
- 《水浒传之智取生辰纲》,1957年,香港,中联电影企业有限公司[17]
- 《水浒传》,1972年,香港,邵氏公司[18]
- 《水浒传故事浪子燕青》,1984年,香港,惠基(发行)[20]
- 《水浒外传》,1984年,台湾,华国电影制片厂[21]
- 《阮氏三雄》,1984年,中国,河南电影制片厂[22]
- 《水浒传之英雄本色》,1993年,香港,港影娱乐事业电影制作有限公司[23]
- 《水浒笑传》,1993年,香港,东方电影出品[24]
- 《水浒外传之江湖怨》,1993年,台湾[25]
- 《水浒传之英雄好色》,1999年,香港,清新电影[26]
- 《水浒笑传之黑店寻宝》,2003年,香港,潇湘电影[27]
- 《水浒笑传之林冲打鸭》,又名《水浒笑传之金球疑案》,2003年,香港,潇湘电影[28]
- 《新水浒英雄传》,2005年,香港[29]
- 《水浒英雄谱》系列,27集,2008年起,数字电影,CCTV-6制作[30]
电视剧
编辑- 《水浒传》,1973年,日本,日本电视台
- 《迫上梁山》,1976年,香港,电视单元剧,电视广播有限公司
- 《水浒》,1983年,中国,山东电视台
- 《水浒英雄传》,1992年,香港,电视广播有限公司
- 《水浒传》,1998年,中国,中国中央电视台
- 《水浒无间道》,2004年,香港,电视广播有限公司
- 《新水浒传》,2011年,中国大陆,北京如意吉祥影视策划有限公司
- 《小戏骨:水浒传》
- 《水浒传》,待定,全球,Netflix
- 《水浒传》,待定,日本,WOWOW
漫画
编辑- 《水浒传》,横山光辉,1967-1971年,日本
- 《老夫子水虎传》,王泽,香港,老夫子漫画
- 《幻界魔铃》,吕水世(当时以艾瑞克.吉他名义发表),1993-1996年,台湾。借用了天罡地煞108星的名称命名反派角色。
- 《水浒传》,李志清,2004-2005年,香港
- 《AKABOSHI-异闻水浒传-》,天野洋一,2009年,日本
- 《一零八Fighters》,司徒剑侨,2014-2015年,香港
动画
编辑- 《七彩卡通老夫子:水虎传》,1982年,香港,老夫子动画电影
- 《妖世纪水浒传 -魔星降临-》,根岸弘,1993年,日本,OVA
- 《水火108》,2010年,英国/台湾/加拿大,动画电视剧
电子游戏
编辑- 《水浒英雄传 火之魂》,1988年,中国,腾图联合电子有限公司
- 《水浒传·天命之誓》,1989年,日本,光荣株式会社
- 《水浒演武》,1995年,日本,Data East
- 《幻想水浒传》系列,1995年起,日本,科乐美
- 《水浒传 梁山英雄》,1996年,台湾,熊猫资讯
- 《水浒传·天导一〇八星》,1997年,日本,光荣株式会社
- 《水浒无双 Online》,2012年,台湾,乐酷网路
卡牌游戏
编辑日本动漫《游戏王》的卡片中,有出和水浒传相关的炎星系列卡片。炎星系列的卡片是从2012年7月开始出的,怪兽卡是炎属性,种族是兽战士族,卡片叫炎星是根据对应108条梁山好汉的36天罡和72地煞来创作,怪兽卡的图案是根据水浒传的人物搭配动物造型的火焰设计的,卡名是用小说人物代表天上的哪颗星和代表动物来命名,比如说宋江是天魁星,代表动物是老虎,所以宋江的卡名叫魁炎星王虎宋江。炎星牌组的专用魔法陷阱卡叫炎舞。炎星牌组的战术是搭档炎舞系列的魔法和陷阱卡使用,并结合超量、同步、连结召唤的怪兽卡等多种战术结合运用。
参考文献
编辑- ^ 1.0 1.1 1.2 温庆新. 关于《水浒传》成书时间研究的方法论思考. 清华大学学报哲学社会科学版. 2014. (原始内容存档于2021-10-19).
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 曹晋杰、朱步楼,《施耐庵新证》,学林出版社,1987年4月
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 长春人民广播电台,《水浒评论集》,《工农兵通讯》增刊
- ^ 胡适《水浒传考证》、《水浒传后考》
- ^ 孙楷第,《中国通俗小说书目》卷六《说公案》第三“水浒传”,作家出版社1957年版
- ^ 王利器,《水浒全传》是怎样纂修的?《文学评论》1982年第3期。
- ^ 戴不凡,《小说见闻录》,浙江人民出版社1980年版 第90-135页。
- ^ 高儒,《百川书志》。
- ^ 邓雷. 水浒传版本知见录. 南京: 凤凰出版社. 2017. ISBN 978-7-5506-2662-1.
- ^ 罗尔纲考订《水浒传原本》贵州:贵州人民出版社,1989第一版[1989年10月] 来自《水浒传考证》页2
- ^ 明清时期《水浒传》禁毁情况考论. [2021-06-10]. (原始内容存档于2021-06-10).
- ^ 中共中央文献研究室编著,中央文献出版社出版,《毛泽东传(1949-1976)》。
- ^ 陈卫星. 明清时期《水浒传》禁毁情况考论. 国学网. 2013-09-26 [2021-06-10]. (原始内容存档于2021-06-10).
- ^ 1934年3月24日,《致姚克信》(《鲁迅全集》第十二卷,人民文学出版社2005年版,第359页。)
- ^ 三打祝家莊(上集) (1951). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 三打祝家莊(下集) (1951). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸傳:智取生辰綱 (1957). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸傳 (1972). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2016-03-26).
- ^ 蕩寇誌 (1973). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-10-06).
- ^ 水滸傳故事浪子燕青 (1984). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸外傳 (1984). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 阮氏三雄 (1984). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸傳之英雄本色 (1993). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2016-09-11).
- ^ 水滸笑傳 (1993). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸外傳之江湖怨 (1993). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸傳之英雄好色 (1999). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸笑傳之黑店尋寶. 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸笑傳之金球疑案 (2003). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 新水滸英雄傳 (2005). 香港影库. [2017-01-22]. (原始内容存档于2017-02-02).
- ^ 水滸英雄譜. 华人百科. [2017-01-22]. (原始内容存档于2019-05-20).
研究书目
编辑- 孙述宇:《水浒传:怎样的强盗书》(上海:上海人民出版社,2011)。
- 宫崎市定著,赵翻等译:《宫崎市定说水浒——虚构的好汉与掩藏的历史》(西安:陕西人民出版社,2008)。
- 佐竹靖彦著,韩玉萍译:《梁山泊——《水浒传》一零八名豪杰》(北京:中华书局,2005)。
- 香坂顺一著,植田均译:《水浒词汇研究(虚词研究)》(北京:文津出版社,1992)。
- 马幼垣:《水浒论衡》(台北:联经出版社,1992)。
- 马幼垣:《水浒人物之最》(台北:联经出版社,2003)。
- 马幼垣:《水浒二论》(台北:联经出版社,2005)。
- 马幼垣:〈嵌图本《水浒传》四种简介 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- 马幼垣:〈流行中国大陆的水浒传说 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- 大冢秀高:〈天书与泰山——从《宣和遗事》看《水浒传》成书之谜 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- 胜股高志:〈从叙事观点来看《水浒传》的描写手法 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- 李丰楙:《出身与修行: 忠义水浒故事的奇传文体与谪凡叙事》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
- 荒木达雄:〈石渠阁出版活动和《水浒传》之补刻 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
- 荒木达雄:〈两种《水浒传》为何“再造”一百回本 (页面存档备份,存于互联网档案馆)〉。
延伸阅读
编辑[编]
- 在维基文库阅读本作品原文( 在维基共享资源阅览影像)
- 《水浒传 (70回本)》
- 《水浒传 (100回本)》
- 《水浒传 (120回本)》
外部链接
编辑- 中国水浒文化传播中心 (页面存档备份,存于互联网档案馆)