代词
此条目可能包含原创研究。 |
代词(英语:pronoun),又叫代名词,在语言学和语法学中是指代替名词或名词短语的形式词(是否附加限定词各个语言不同),如汉语的“你”、“我”、“他”,英语的“you”、“this”,法语的“nous”、“elle”等。问句中代替被询问物体的代词叫做疑问代词,比如“谁”等。
附带含义
编辑代词在不同语言中分类也不同,不过大体上包括人称代词、物主代词、复指代词(反身代词)、指示代词、不定代词、疑问代词、连接代词、关系代词等等。
- 代词通常会显示出人称和数的区别:一般区分第一、第二和第三人称,以及单复数等。也有很多语言的代词会显示格的区别(如英语中第一人称复数主格“we”和宾格“us”),性的区别(如法语中的阳性“il”和阴性“elle”)或是否是生物的区别(如正体中文中的“牠”和“它”)。同一语言内随方言不同代词也有很多变化。
- 有一些语言的第一人称代词区分“涵盖词”和“排外词”,如北京话口语中,如果和特定对方交谈时(不是泛指),包括听者一般会用“咱们”,不包括听者用“我们”。但“我们”有的时候也可以泛指包括听者,这种情况在其他地区更明显,很多会一概用“我们”代替(有的方言中没有“咱们”这个词);很多地方这两个词的意思还会正好相反。巴布亚新几内亚的托克皮辛语也有类似的区别。
- 如"he","she","it"等皆传达第三人称之意的英文代词。
- Ana je dala Mariji njenu knjigu. = 安娜把(她的)书给玛利亚了(njenu是非反身代词,即书是玛利亚的)。
- Ana je dala Mariji svoju knjigu. = 安娜把(她的)书给玛利亚了(svoju是反身代词,即书是安娜自己的)。
其他
编辑日语和韩语中的代词情况复杂,大部分情况下代词是放在名词之下讨论的,代词和名词之间的区别很模糊,不像大多数欧洲语言中将代词单独列出考虑一样。通常由专有人名、指示词和头衔称呼代替指示名词。而且在对话双方了解主语是什么的情况下,一般更是不会出现明显的指代(汉语中也有这种现象,但程度没有这么深)。日语中主语并不是必须的,说话人根据自己和对方的性别、等级、年龄、工作等等区别来选择用词。
代词脱落语
编辑有一些语言中,当需要指代某个名词或名词短语时,必须要有代词来填补位置,甚至连没有先行词时也需要(很明显的例子就是英语,即使“下雨”也要用“it rains”来标示)。不过其他不少语言中,当上下文明确时代词往往不需要。这些语言称为代词脱落语,最典型的就是日语。有些情况下,需要指代的事物从动词中就能够看岀来,根据动词屈折变化体现岀的人称/数量来判断,如巴斯克语。上述两者在我爱你等例句中皆无主语及宾语。
多元共融
编辑自2020年代起,美国兴起了一阵多元共融的潮流,本身以性别区分的代词(he/him和she/her)被部分2SLGBTQ+人士认为对其不适用,要求别人称呼他/她为本身有众数含意的they/them,甚至另行创作出新的代词ze/zir[1]。
参考
编辑- ^ They, them, their — why some people use these pronouns instead of he or she. CBC. 2021-06-01 [2023-12-12]. (原始内容存档于2023-12-12).
相关条目
编辑延伸阅读
编辑- Wales, Katie. Personal pronouns in present-day English Digital print. New York: Cambridge University Press. 1995. ISBN 9780521471022.
外部链接
编辑查看维基词典中的词条“Category:Pronouns by language”。
- English pronouns exercises(页面存档备份,存于互联网档案馆), by Jennifer Frost