今川烧

和菓子,在台灣又稱紅豆餅、車輪餅

今川烧(日语:今川焼き Imagawayaki),又称车轮饼大鼓饼红豆饼, 台湾话称管仔粿 (台罗:kóng-á-kóe)[1],是一种和菓子,是江户时代中期的安永年间江戸神田今川桥”,故而得名。今川烧的外皮以面粉鸡蛋砂糖制成,外皮之间夹有内馅,早期的馅料通常是红豆泥,或是菜豆去皮后打成的白。日本街头贩卖的今川烧以红豆馅、白馅、豆打馅(毛豆馅)与卡士达奶油馅等传统甜馅为主。近年来也发展出很多新式的口味如巧克力抹茶芋头花生芝麻地瓜起司等。[2][3]今川烧通常是圆饼形,不过也有人制成其他形状,例如类似鲷鱼的特殊形状,称为鲷鱼烧

今川烧
上菜顺序小吃
起源地日本
地区日本台湾韩国
主要成分面糊、甜豆沙英语Red bean paste
日语写法
日语原文今川焼き
假名いまがわやき
平文式罗马字Imagawayaki

各地名称

编辑
 
日本神户三宫的一家商店正在准备今川烧(御座候

日本

编辑

日本关东主要被称为“今川焼き”或“二重焼き”。关西与九州地区则常称之为“回転焼き”。另外还有“大判焼き”、“太鼓焼き”、“たいこまんじゅう(太鼓馒头)”等。

都道府县名 各地称呼
北海道 おやき・大判焼き・円盘焼・ドラ焼き(跟哆拉A梦喜欢的不一样)・今川焼き・甘太郎焼き・ホームラン焼き・七越焼き・回転焼き
青森县 今川焼き・がめこもぢ・大判焼き・おやき・黄金焼き
岩手县 おやき・大判焼
宫城县 大判焼き・回転焼
秋田县 あまやき・今川焼き・おやき・大判焼き・あじまん
山形县 今川焼き・大判焼き・あじまん
福岛县 今川焼き・回転焼・きんつば
茨城县 大判焼き・甘太郎焼き・今川焼き・たいこ焼き・おやき・ぎし焼き・どてきん・きんつば
栃木县 大判焼き・今川焼き・じまん焼き
群马县 今川焼き・じまん焼き・黄金焼き・甘太郎焼き・太鼓焼き・栗まんじゅう
埼玉县 今川焼き・甘太郎焼き・花见焼き・太郎焼き・太鼓焼き・ピーパン・大判焼
千叶县 今川焼き・大判焼き・三笠焼・甘太郎焼き・きんつば
东京都 今川焼き・大判焼き・黄金焼・たいこ焼き・G1焼き(东京竞马场)
神奈川县 今川焼き・大判焼・黄金焼・甘太郎焼き・あじまん
新潟县 大判焼き・じまん焼き・おやき・きんつば
富山县 大判焼き・今川焼き・七尾焼き=?七越焼き・ぱんじゅうやき
石川县 おやき・大判焼き
福井县 今川焼き・大判焼き・焼き馒头
山梨县 じまん焼き・大判焼き
长野县 今川焼き・どりこの焼き・じまん焼き・どらこ焼き・ぎし焼き・大判焼き・太鼓焼
岐阜县 大判焼き・満月焼き・太鼓馒头・今川焼き
静冈县 今川焼き・大判焼・あずま焼き・黄金馒头・ちゃっぽろ焼き・画廊まんじゅう・太鼓馒头・ホームラン焼(お店の名前)・ずんどう焼き
爱知县 大判焼き・満月焼き・太鼓焼き・东海道・おやつ馒头/お店の名前)
三重县 天轮焼き・今川焼・大判焼
滋贺县 太鼓焼き・大判焼き・しばらく(暂.登录商标)/今川焼き
京都府 大判焼き・回転焼・望月(お店の名前)・天轮焼き・大文字焼き・たいこまんじゅう
大阪府 回転焼き・大判焼き・太鼓焼き・太阁焼き・太鼓まんじゅう・天轮焼き・巴(ともえ)焼き
兵库县 回転焼き・太鼓馒头・太鼓焼き・大判焼・円盘焼・御座候(お店の名前)・人工卫星(商品名)・尼い出焼き(商品名)・太幸焼・えびす焼き
奈良县 回転焼き・どらやき・太鼓馒头・めおとまんじゅう
和歌山县 大判焼き・太鼓馒头・回転焼き・大阁焼き・ずぼら焼き・焼一番(商品名)
鸟取县 回転焼き・大判焼き・今川焼き・ホッペ焼き(商品名?)
岛根县 二重焼き・大判焼き
冈山县 大判焼き・ふうまん(or夫妇馒头)・えびす馒头・お竹馒头・横纲馒头・太鼓まんじゅう
广岛县 二重焼き・大判焼・太鼓馒・回転馒头・びっくり馒头・ふうまん
山口县 二重焼き・大判焼・太鼓馒・回転焼き
徳岛县 大判焼き
香川县 大判焼き
爱媛县 大判焼き・太鼓馒・ひぎり焼き(商品名)・ヒット焼き(商品名)
高知县 太鼓漫
福冈县 回転焼き・回転馒头・蜂来馒头(商品名)・蜂楽馒头(商品名)・六法焼・太鼓焼・太鼓馒头・太阁焼き
佐贺县 回転焼き
长崎县 回転馒头・回転焼き・太鼓焼き
熊本县 回転馒头・回転焼・蜂楽馒头(商品名)
大分县 回転焼き
宫崎县 回転焼き・蜂楽馒头(商品名)・太鼓まんじゅう
鹿儿岛县 回転焼き・二重焼・やなぎ馒头(商品名)・蜂楽馒头(商品名)・大炮焼き
冲绳县 あんこ馒头

日本国外

编辑

韩国则被称为“오방떡 obang-tteok”,“홍두병 hongdu-byeong”。


台湾则被称为“红豆饼”、“大鼓饼”、“车轮饼”,台语中称作“管仔粿”(台湾话管仔粿台罗kóng-á-kué/ké[1],部分老一辈的台湾人受到早期日治时代日本人使用关西腔日语的影响,也跟著叫“たいこまんじゅう taiko manjū(太鼓馒头)”,简化并转以台语发音读作“ba̋n-jiū”,到2020年年底50岁左右以上的人尚在使用此用语中。

帛琉则被称为“Taiko Mansiu”,源自自太鼓馒头的日语发音。

菲律宾的对应物,在当地被称为“日本饼”(Japanese cake),类似于今川烧,但份量较小,通常内馅为奶酪。 这种便宜的零食通常在带有内置特殊定制之圆形烹饪模具的特殊三轮车上出售。 其他口味有甜味(草莓、巧克力)和咸味(火腿和奶酪)的馅料选项。[4]

今川烧和红豆饼的区别

编辑

今川烧的饼皮制作过程除使用当地小麦粉之外,制作过程不添加水稀释,所以比起红豆饼而言,更扎实与增添浓郁奶香。[来源请求]

今川烧的甜味口感来自使用当地上白糖,红豆饼大多是使用红糖或白糖,也有部分使用冰糖。

今川烧之内馅大多为红豆与白豆,红豆饼的馅料以红豆、卡士达奶油、芋头、花生、地瓜、芝麻等甜馅为主。台湾的咸馅如萝卜干、萝卜丝、鲔鱼、高丽菜、咖哩、酸菜等,这是在日本见不到的。

另外,随著红豆饼文化的发达,也出现许多融合西式、日式风格的馅料如抹茶、巧克力、甚至是起司口味。而在馅料中加入麻糬则是近年来流行的作风。而观察网路讨论,网友最爱红豆、芋泥、巧克力口味的红豆饼;冰淇淋、珍珠、麻薯馅料的红豆饼[5]

衍生产品

编辑
 
不同口味的冷冻食品商品在各大通路流通。

馅料以豆沙馅为主流、白馅加上奶油、草莓奶油以及其他、蒸马铃薯加上美乃滋で和えたポテマヨ、汉堡排香肠食材做出各种不同样貌的衍生商品[6]も散见される。

类似商品

编辑

注释

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 管仔粿 - 臺灣閩南語常用詞辭典. 中华民国教育部. [2022-05-29]. (原始内容存档于2021-11-06) (中文(台湾)). 
  2. ^ Japanese Pastry aka Imagawa-Yaki Tasting at Fulfilled - CATERING ONLY. Pleasure Palate. May 5, 2009 [December 31, 2020]. (原始内容存档于2018-09-30) (英语). 
  3. ^ Imagawayaki 今川焼き (Obanyaki 大判焼き). justonecookbook. May 5, 2009 [2021-11-14]. (原始内容存档于2022-04-20) (英语). 
  4. ^ Japanese Cake (Pinoy-Style) Recipe. Panlasang Pinoy Recipes. September 26, 2017 [December 31, 2020]. (原始内容存档于2022-03-15) (英语). 
  5. ^ 联合新闻网. 銅板價國民美食!網推車輪餅加入「這個」超驚艷. 联合新闻网. 20221129T074703Z [2023-01-05]. (原始内容存档于2023-01-05) (中文(台湾)). 
  6. ^ “大判焼き”の时代到来! スイーツ系から食事系まで新味続々页面存档备份,存于互联网档案馆)ウォーカープラス・ニュースウォーカー 2010年2月28日
  7. ^ 俵屋 2008,第38页.
  8. ^ 宫内昭、西浦孝辉、“菓子(その2)” 调理科学 17巻 (1984) 3号 p.156-164, doi:10.11402/cookeryscience1968.17.3_156