古匈牙利字母
古匈牙利字母 Székely-magyar rovás 𐲥𐳋𐳓𐳉𐳗-𐳘𐳀𐳎𐳀𐳢 𐲢𐳛𐳮𐳀𐳤 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 估计是12世纪,于17世纪完全消失,于20世纪复活。 |
书写方向 | 从右至左 |
语言 | 匈牙利语 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Hung (176), Old Hungarian (Hungarian Runic) |
Unicode | |
别名 | Old Hungarian |
范围 | U+10C80–U+10CFF |
马札尔人于公元896年左右从乌拉山脉附近来到潘诺尼亚平原。匈牙利王国建立后,由于伊什特万一世信仰基督教并在国内大力推行,古匈牙利字母的地位逐渐被拉丁字母取代。但在位于王国边境的特兰西瓦尼亚地区,当地的塞凯伊马札尔人却直到17世纪仍在大量使用这种字母,因此古匈牙利字母又被称为“塞凯伊(马札尔)字母”(匈牙利语:székely rovásírás或székely-magyar rovás)。
由于与日耳曼语族的卢恩字母在外形上类似,古匈牙利字母有时也被称作“匈牙利卢恩(式)字母”[1]。例如ISO 15924中,此种字母的英文正式名称为“Old Hungarian (Hungarian Runic)”,即古匈牙利(卢恩)字母[2][3]。
古匈牙利字母曾在17世纪后消亡,不过到了20世纪左右又开始在匈牙利当地复活,并和拉丁字母一起并列使用,是世界上除了希伯来字母后,少数恢复使用的古代文字之一,不过目前欧盟并未将该文字列入官方文字之一。
名称
编辑在现代匈牙利语中,此种字母的正式名称为székely írás(塞凯伊字母)[4]。其他常用名称还有rovásírás,székely rovásírás[4]以及székely-magyar írás(简称为rovás,“雕刻,记录”之意)[5]等。
历史
编辑起源
编辑古匈牙利字母脱胎于古突厥文字[6],最早可见于公元720年左右的碑文。古突厥字母则被认为是来源于中古波斯字母,粟特字母,以及佉卢文,而这些字母都是由亚兰字母发展而成的[7]。
公元7至8世纪,在大规模突厥迁移的影响之下,马札尔人的祖先与突厥人也发生了语言和文化上的接触,这一点也可以从古代匈牙利语中并不鲜见的突厥语借词中看出来。因此,在古匈牙利语和突厥语中相同的发音所对应的字母基本上都很类似。而对于突厥语中不存在的发音,马札尔人一般会用已有的字母加以改造来表示,而不是从别的语言借用。当然,也有少数几个字母是从希腊字母中借用过来的,比如 (来源于希腊字母Φ,对应拉丁字母的F)[8]。
现代匈牙利语对此种字母的称呼“rovás”(罗瓦什)最早可见于19世纪,起源于动词“róni”(记录)。这个动词来自古代乌拉尔语系,而并非像匈牙利语中其他一些语义相关的词汇(例如“írni”(动词,写),“betű”(名词,字母),“bicska”(名词,(刻字用的)小刀))一样源于突厥语[9],这也从侧面印证了古匈牙利字母由古突厥文字起源而来的事实。
中世纪匈牙利
编辑公元10世纪,在碑铭中已经开始使用古匈牙利字母。例证之一便是在霍莫克梅吉被发现的一枚骨制箭筒的碎片上,发现有以古匈牙利字母所刻的10世纪铭文[10]。而且虽然有很多人尝试去解读这一铭文,它的意义至今仍然无从知晓。
公元1000年,伊什特万一世加冕为王,宣告在此之前仅为游牧部落同盟的匈牙利成立匈牙利王国。虽然匈牙利王国采用拉丁字母为官方文字,但古匈牙利字母仍在方言中被继续使用。
匈牙利卢恩字母这一名称则是在13世纪,匈牙利史官凯札·西蒙所编纂的史书中首次被提及[11]。在其中他认为塞凯伊人所使用的字母原本是弗拉赫人(东迁到巴尔干半岛北部的拉丁民族,例如罗马尼亚人,阿罗蒙人等)的文字[12][13],这有可能是因为他弄混了古匈牙利字母和西里尔字母(罗马尼亚语直到1860-1862年为止都只使用西里尔字母,直到1920年为止都还有使用西里尔字母的记录):“... non tamen in plano Panonie, sed cum Blackis in montibus confinii sortem habuerunt, unde Blakis commixti litteris ipsorum uti perhibentur”(⋯虽然在潘诺尼亚平原地区并没有这种现象,但在与弗拉赫人聚居地交界的山区,他们与弗拉赫人杂居,并使用他们(弗拉赫人)的字母。)[14]。关于古匈牙利字母的最古老抄本是一本于尼科尔斯堡城堡的书库中发现的1483年摇篮版书籍,其尾页上有一份手抄的完整古匈牙利字母表。该字母表包含35个单独字母和15个合字,以及它们所对应的拉丁字母。
前近代
编辑此时期,古匈牙利字母在多个地区已成为民间艺术的一部分。在此时的匈牙利王国,古匈牙利字母的使用频率继续下降,但仍有文物证明在此时期内依然有人使用这些字母。例如与尼科尔斯堡字母表类似的另一份1609年字母表抄本,证明在民间艺术中仍然适用这些字母。另外,还有一些17到19世纪之间创作的铭文中含有此种字母,这些铭文在匈牙利和罗马尼亚的多地,如基贝德,科图什,欣达里,索罗科马,特尔古穆列什,拉库,迈泽凯赖斯泰什,巴亚马雷,图尔达,凯奇凯梅特以及基什孔豪洛什等处都有发现。
学术探讨
编辑古匈牙利字母[15]最初是在文艺复兴后期的1598年,由雅诺什·特雷格狄(János Telegdi)在他的学术入门书籍《古代匈人语言起源》(拉丁语:Rudimenta Priscae Hunnorum Linguae)中提到的。在书中不仅记述了他对这些文字的理解,还有几篇以古匈牙利字母写出的匈牙利语文章,例如《主祷文》。
到了19世纪,学者们着手研究古匈牙利字母的拼写使用规则以及其他一些特征。这一时期“rovásírás”(罗瓦什字母)一词在匈牙利国内获得偏爱,而其他国家的古文字学家则倾向于使用“古匈牙利字母”一词(如英文“Old Hungarian”,德文“Altungarisch”)。由于古匈牙利字母已被拉丁字母所取代,20世纪的语言学家只得从历史资料入手重构古匈牙利字母的体系,例如民俗学家居拉·舍贝什提恩(Gyula Sebestyén)和语言学家居拉·内梅特(Gyula Németh)。在塞贝斯提恩的著作《卢恩字母和匈牙利卢恩式字母》(Rovás és rovásírás)和《匈牙利卢恩式字母的遗存》(A magyar rovásírás hiteles emlékei)中,他提供了很多关于古匈牙利字母的重要资料。
复活
编辑以1915年的阿多连·马札尔(Adorján Magyar)为首,古匈牙利字母一直在被人尝试用于书写现代匈牙利语,但不同的组织所推广的古匈牙利字母对现代匈牙利语中长短母音的表现方法略有差别。例如阿多连·马札尔对a/á和e/é两对长短母音使用不同字母区分长母音和短母音,但其他的几个母音字母则并不区分。而一所由佛莱·山多尔于1974年创建的学校所教授的方案中,除了a/á和e/é以外,i/í,o/ó,ö/ő,u/ú和ü/ű的长短亦使用不同的古匈牙利字母表示。古匈牙利字母的复活运动不仅在匈牙利本国(主要集中在布达佩斯附近)的民族文化教育中居于重要的地位,而且在海外的匈牙利移民(特别是在美国和加拿大)当中也拥有很高的人气[16]。
古匈牙利字母在现代还有其他的用途,例如匈牙利新异教主义活动中也会经常使用这些字母,正如日耳曼新异教运动中的卢恩字母,或者凯尔特新异教运动中的欧甘字母的地位一样。此外,古匈牙利字母有时还会出现在涂鸦中,用于表达一些不可直言的政治意涵[16]。
字母
编辑古匈牙利字母表包括42个字母。与古突厥文字类似,部分子音字母有两种形式,一种用于后母音(a、á、o、ó、u、ú)之前,另一种用于前母音(e、ë、é、i、í、ö、ő、ü、ű)之前。字母表中并不包含对应于现代匈牙利语中的dz,dzs两个子音组合的字母,这是因为此两个组合产生时期相对较晚。亦无对应外来词汇中才有的q、w、x、y四个拉丁字母的字母。
拉丁字母 | 名称 | 发音 (国际音标) | 古匈牙利字母 (图像) | 古匈牙利字母 (Unicode) |
---|---|---|---|---|
A | a | /ɒ/ⓘ | 𐲀 𐳀 | |
Á | á | /aː/ⓘ | 𐲁 𐳁 | |
B | eb | /b/ⓘ | 𐲂 𐳂 | |
C | ec | /ts/ⓘ | 𐲄 𐳄 | |
Cs | ecs | /tʃ/ | 𐲆 𐳆 | |
D | ed | /d/ⓘ | 𐲇 𐳇 | |
(Dz) | dzé | /dz/ⓘ | 𐲇与𐲯的合字 | |
(Dzs) | dzsé | /dʒ/ | 𐲇与𐲰的合字 | |
E | e | /ɛ/ⓘ | 𐲉 𐳉 | |
É | é | /eː/ⓘ | 𐲋 𐳋 | |
F | ef | /f/ⓘ | 𐲌 𐳌 | |
G | eg | /ɡ/ⓘ | 𐲍 𐳍 | |
Gy | egy | /ɟ/ⓘ | 𐲎 𐳎 | |
H | eh | /h/ | 𐲏 𐳏 | |
I | i | /i/ | 𐲐 𐳐 | |
Í | í | /iː/ⓘ | 𐲑 𐳑 | |
J | ej | /j/ⓘ | 𐲒 𐳒 | |
K | ek | /k/ⓘ | 𐲓 𐳓 | |
K | ak | /k/ⓘ | 𐲔 𐳔 | |
L | el | /l/ⓘ | 𐲖 𐳖 | |
Ly | elly, el-ipszilon | /j/ⓘ | 𐲗 𐳗 | |
M | em | /m/ⓘ | 𐲘 𐳘 | |
N | en | /n/ | 𐲙 𐳙 | |
Ny | eny | /ɲ/ⓘ | 𐲚 𐳚 | |
O | o | /o/ | 𐲛 𐳛 | |
Ó | ó | /oː/ⓘ | 𐲜 𐳜 | |
Ö | ö | /ø/ⓘ | 𐲝 𐳝 𐲞 𐳞 | |
Ő | ő | /øː/ | 𐲟 𐳟 | |
P | ep | /p/ⓘ | 𐲠 𐳠 | |
(Q) | eq | 𐲓与𐲮的合字 | ||
R | er | /r/ⓘ | 𐲢 𐳢 | |
S | es | /ʃ/ⓘ | 𐲤 𐳤 | |
Sz | esz | /s/ⓘ | 𐲥 𐳥 | |
T | et | /t/ⓘ | 𐲦 𐳦 | |
Ty | ety | /c/ⓘ | 𐲨 𐳨 | |
U | u | /u/ | 𐲪 𐳪 | |
Ú | ú | /uː/ⓘ | 𐲫 𐳫 | |
Ü | ü | /y/ | 𐲬 𐳬 | |
Ű | ű | /yː/ⓘ | 𐲭 𐳭 | |
V | ev | /v/ⓘ | 𐲮 𐳮 | |
(W) | dupla vé | /v/ⓘ | 𐲮与𐲮的合字 | |
(X) | iksz | 𐲓与𐲥的合字 | ||
(Y) | ipszilon | /i/ | 𐲐与𐲒的合字 | |
Z | ez | /z/ⓘ | 𐲯 𐳯 | |
Zs | ezs | /ʒ/ⓘ | 𐲰 𐳰 |
另外,古匈牙利字母中还有几个既非表音文字也非合字的记号,它们被称作“capita dictionum”。现在有人正在研究它们的来源以及传统用法,例如:
特征
编辑- 古匈牙利字母总是从右往左横写。
文例
编辑
1501年罗马尼亚的圣马丁短文
下划线表示此处原本为合字,现分写为单个字母。
以拉丁字母转写成古代匈牙利语:“ÚRNaK SZÜLeTéSéTÜL FOGVÁN ÍRNaK eZeRÖTSZÁZeGY eSZTeNDŐBE MÁTYáS JÁNOS eSTYTáN KOVÁCS CSINÁLTáK MÁTYáSMeSTeR GeRGeLYMeSTeRCSINÁLTÁK G IJ A aS I LY LY LT A”(在原文中出现的字母对应写成大写拉丁字母)
现代匈牙利语翻译:“(Ezt) az Úr születése utáni 1501. évben írták. Mátyás, János, István kovácsok csinálták. Mátyás mester (és) Gergely mester csinálták [无法翻译]”
译文:“(该文)写于主诞生后第1501年。铁匠马恰什,雅诺什(和)伊什特万制作(该文)。工匠马恰什(和)工匠格尔盖伊制作[无法翻译]”
Unicode
编辑经过多次提议,[18]古匈牙利字母于2015年6月随着8.0版的发布加入Unicode标准。
古匈牙利字母的Unicode区块是U+10C80–U+10CFF:
古匈牙利字母 Old Hungarian[1][2] Unicode Consortium 官方码表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+10C8x | 𐲀 | 𐲁 | 𐲂 | 𐲃 | 𐲄 | 𐲅 | 𐲆 | 𐲇 | 𐲈 | 𐲉 | 𐲊 | 𐲋 | 𐲌 | 𐲍 | 𐲎 | 𐲏 |
U+10C9x | 𐲐 | 𐲑 | 𐲒 | 𐲓 | 𐲔 | 𐲕 | 𐲖 | 𐲗 | 𐲘 | 𐲙 | 𐲚 | 𐲛 | 𐲜 | 𐲝 | 𐲞 | 𐲟 |
U+10CAx | 𐲠 | 𐲡 | 𐲢 | 𐲣 | 𐲤 | 𐲥 | 𐲦 | 𐲧 | 𐲨 | 𐲩 | 𐲪 | 𐲫 | 𐲬 | 𐲭 | 𐲮 | 𐲯 |
U+10CBx | 𐲰 | 𐲱 | 𐲲 | |||||||||||||
U+10CCx | 𐳀 | 𐳁 | 𐳂 | 𐳃 | 𐳄 | 𐳅 | 𐳆 | 𐳇 | 𐳈 | 𐳉 | 𐳊 | 𐳋 | 𐳌 | 𐳍 | 𐳎 | 𐳏 |
U+10CDx | 𐳐 | 𐳑 | 𐳒 | 𐳓 | 𐳔 | 𐳕 | 𐳖 | 𐳗 | 𐳘 | 𐳙 | 𐳚 | 𐳛 | 𐳜 | 𐳝 | 𐳞 | 𐳟 |
U+10CEx | 𐳠 | 𐳡 | 𐳢 | 𐳣 | 𐳤 | 𐳥 | 𐳦 | 𐳧 | 𐳨 | 𐳩 | 𐳪 | 𐳫 | 𐳬 | 𐳭 | 𐳮 | 𐳯 |
U+10CFx | 𐳰 | 𐳱 | 𐳲 | 𐳺 | 𐳻 | 𐳼 | 𐳽 | 𐳾 | 𐳿 | |||||||
注释 |
相册
编辑相关条目
编辑注释
编辑- ^ Everson & Szelp (2012)
- ^ ISO 15924/RA Notice of Changes. ISO 15924. [2014-06-18]. (原始内容存档于2012-10-30).
- ^ Code request for the Rovas script in ISO 15924 (2012-10-20)[永久失效链接]
- ^ 4.0 4.1 ⓘ
- ^ 来源于匈牙利语动词ró(雕刻,书写,记录)。此种字母经常可见刻于木板或木棒上。
- ^ Róna-Tas (1987, 1988)
- ^ András Róna-Tas: On the Development and Origin of the East Turkic "Runic" Script (In: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungariae XLI (1987), p. 7-14
- ^ Új Magyar Lexikon (New Hungarian Encyclopaedia) - Akadémiai Kiadó, Budapest, 1962. (Volume 5) ISBN 963-05-2808-8
- ^ András Róna-Tas A magyar írásbeliség török eredetéhez (In: Klára Sándor (ed.) Rovás és Rovásírás p.9-14 — Szeged, 1992, ISBN 963-481-885-4)
- ^ István Fodor - György Diószegi - László Legeza: Őseink nyomában. (On the scent of our ancestors) - Magyar Könyvklub-Helikon Kiadó, Budapest, 1996. ISBN 963-208-400-4 (Page 82)
- ^ Dóra Tóth-Károly Bera: Honfoglalás és őstörténet. Aquila, Budapest, 1996. ISBN 963-8276-96-7
- ^ Drăgoescu, Anton. Istoria României: Transilvania. Vol. I, Ch. 4,p. 34
- ^ Adolf Armbruster. Romanitatea Românilor: The History of an Idea. Editura Enciclopedică. Ch1.3. This is further strengthened by the quote by Keza: Blackis, qui ipsorum (Romanorum) fuere pastores et coloni, remanentibus sponte in Pannonia.
- ^ Simon Keza, Endlicher, p. 100
- ^ Diringer, David. 1947. The Alphabet. A Key to the History of Mankind. London: Hutchinson's Scientific and technical Publications. Pp. 314-315. Gelb, I. J. 1952. A study of writing: The foundations of grammatology. Chicago: University of Chicago Press. Pp. 142, 144. Gaur, Albertine. 1992. A History of Writing. London: British Library. ISBN 0-7123-0270-0. P. 143. Coulmas, Florian. 1996. The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. ISBN 0-631-19446-0. Pp. 366-368.
- ^ 16.0 16.1 Maxwell, Alexander (2004). "Contemporary Hungarian Rune-Writing: Ideological Linguistic Nationalism within a Homogenous Nation" (页面存档备份,存于互联网档案馆), Anthropos, 99: 2004, pp. 161-175
- ^ 古匈牙利字母中有相当数目的合字,有时一整个单字会用单个记号来表示
- ^ * Old Hungarian/Szekely-Hungarian Rovas Ad Hoc Committee: Old Hungarian/Sekely-Hungarian Rovas Ad hoc Report (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-11-12
- Jenő Demeczky, György Giczi, Gábor Hosszú, Gergely Kliha, Borbála Obrusánszky, Tamás Rumi, László Sípos, Erzsébet Zelliger: About the consensus of the Rovas encoding – Response to N4373 (Resolutions of the 8th Hungarian World Congress on the encoding of Old Hungarian)[永久失效链接]. Registered by UTC (L2/12-337), 2012-10-24
- György Gergely Gyetvay (World Federation of Hungarians): Resolutions of the 8th Hungarian World Congress on the encoding of Old Hungarian (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-10-22
- Jenő Demeczky, György Giczi, Gábor Hosszú, Gergely Kliha, Borbála Obrusánszky, Tamás Rumi, László Sípos, Erzsébet Zelliger: Additional information about the name of the Rovas script (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-10-21.
- Jenő Demeczky, Gábor Hosszú, Tamás Rumi, László Sípos, Erzsébet Zelliger: Revised proposal for encoding the Rovas in the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-10-14.
- Tamás Somfai: Contemporary Rovas in the word processing (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-05-25
- Michael Everson & André Szabolcs Szelp: Consolidated proposal for encoding the Old Hungarian script in the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-05-06
- Miklós Szondi (president of the “Természetesen” society and chair of the “Egységes rovás” conference) Declaration of Support for the Advancement of the Encoding of the old Hungarian Script (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-04-28
- Gábor Hosszú (Hungarian National Body): Code chart font for Rovas block (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-02-06
- André Szabolcs Szelp: Remarks on Old Hungarian and other scripts with regard to N4183 (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-01-30
- Michael Everson (Irish National Body): Code chart fonts for Old Hungarian (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2012-01-28
- Gábor Hosszú (Hungarian National Body): Proposal for encoding the Szekely-Hungarian Rovas, Carpathian Basin Rovas and Khazarian Rovas scripts into the Rovas block in the SMP of the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-12-15
- Hungarian Runic/Szekely-Hungarian Rovas Ad Hoc Committee: Hungarian Runic/Sekely-Hungarian Rovas Ad-hoc Report (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-06-08
- Gábor Hosszú: Issues of encoding the Rovas scripts (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-25
- Gábor Hosszú: Comments on encoding the Rovas scripts (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-22
- Gábor Hosszú: Revised proposal for encoding the Szekely-Hungarian Rovas script in the SMP of the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-21
- Gábor Hosszú: Notes on the Szekely-Hungarian Rovas script (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-15
- Michael Everson & André Szabolcs Szelp: Mapping between Hungarian Runic proposals in N3697 and N4007 (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-08
- Deborah Anderson: Comparison of Hungarian Runic and Szekely‐Hungarian Rovas proposals (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2011-05-07
- Deborah Anderson: Outstanding Issues on Old Hungarian/Szekler‐Hungarian Rovas/Hungarian Native Writing (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2009-04-22
- Michael Everson: Mapping between Old Hungarian proposals in N3531, N3527, and N3526 (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-11-02
- Michael Everson and Szabolcs Szelp: Revised proposal for encoding the Old Hungarian script in the UCS = Javított előterjesztés a rovásírás Egyetemes Betűkészlet-beli kódolására) (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-10-12
- Gábor Hosszú: Proposal for encoding the Szekler-Hungarian Rovas in the BMP and the SMP of the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-10-04
- Gábor Bakonyi: Hungarian native writing draft proposal (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-09-30
- Michael Everson and Szabolcs Szelp: Preliminary proposal for encoding the Old Hungarian script in the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 2008-08-04
- Michael Everson: On encoding the Old Hungarian rovásírás in the UCS (页面存档备份,存于互联网档案馆), 1998-05-02
- Michael Everson: Draft Proposal to encode Old Hungarian in Plane 1 of ISO/IEC 10646-2 (页面存档备份,存于互联网档案馆), 1998-01-18
参考资料
编辑- 英语
- Gábor Hosszú (2011): Heritage of Scribes. The Relation of Rovas Scripts to Eurasian Writing Systems. First edition. Budapest: Rovas Foundation, ISBN 978-963-88437-4-6, fully available from Google Books at http://books.google.hu/books?id=TyK8azCqC34C&pg=PA177 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Edward D. Rockstein: "The Mystery of the Székely Runes", Epigraphic Society Occasional Papers, Vol. 19, 1990, pp. 176–183.
- 匈牙利语
- Új Magyar Lexikon (New Hungarian Encyclopaedia) - Akadémiai Kiadó, Budapest, 1962. (Volume 5) ISBN 963-05-2808-8
- Gyula Sebestyén: A magyar rovásírás hiteles emlékei, Budapest, 1915.
- 拉丁语
- J. Thelegdi: Rudimenta priscae Hunnorum linguae brevibus quaestionibus et responsionibus comprehensa, Batavia, 1598.
外部链接
编辑- Hungarian Runes / Rovás(页面存档备份,存于互联网档案馆) 位于Omniglot
- (匈牙利文) (英文) Rovásírás(页面存档备份,存于互联网档案馆) (Gábor Hosszú)
- Kiszely István: A magyar nép õstörténete
- Learning Rovas (页面存档备份,存于互联网档案馆) (匈牙利文)
- The Living Rovas (匈牙利文)
- Hungarian Rovas Portal (匈牙利文)
- Szekely-Hungarian Rovas(页面存档备份,存于互联网档案馆) (匈牙利文)
- Szekely-Hungarian Rovas (页面存档备份,存于互联网档案馆) 位于RovasPedia
- 古匈牙利文Unicode字型 (页面存档备份,存于互联网档案馆)