维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2022年5月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
常年提案:法轮功
劇透內容方針是不是比愛好者方針還要緊?
有建立紀念碑且學校每年紀念的余鎮遠 不符合成為維基百科傳記的標準?
天津地铁9号线的英语站名问题
商冠縣羊羔案重建案文
參考文獻模板的問題
中國-索羅門群島關係
吉米·威爾斯條目中關於維基基金會行動的評論
豐田汽車「爭議事件」段落
年表分类模板
顶部图标使用
合并模板 Jstor 与 JSTOR?
條目名含間隔號 需管理員代勞
再提上海自治运动
關於黃循財
模板Infobox website中参数Alexa排名
分拆帝國主義頁面
Infobox Person
@Iron Daruma、Wongan4614:話說在黃婉華條目中,Iron Daruma堅持添加根據常識認為不是官方網站但介紹該人的網站進連結,然後添加正常該人物不會公開使用的頭銜進頭銜,然後認為我的刪除是破壞,是斷章取義。故此,我請求討論相關模板的屬性中應當包含的內容。--1233 (T / C) 2022年5月1日 (日) 07:30 (UTC)
Template:Bookcover的「Manga」
關於Billboard Hot 100系列榜單翻譯問題
有關於{{Infobox software}}的參數問題
庆祝中华人民共和国成立70周年联欢活动突然有次年总台春晚部分主持人乱入
就连其本人条目也沦陷,而且庆祝中华人民共和国成立70周年大会可能遭到破坏,能否恢复成当时的正确消息--彩色琪子(留言) 2022年5月4日 (三) 01:53 (UTC)
模板:Infobox PRCG是否需要添加英文名参数
星奏 → 姬野星奏 → 想要传达给你的爱恋
有关罗斯君主的讨论
提议统一时区名称
国家的时区名称命名上大致有三种,一种是[国家]标准时间、一种是[国家]时间、一种是[国家]时区。三种命名方式的不同已经带来了下方导航模板格式和内容不统一,和没法正确显示粗连的问题,希望社群讨论。
例子如下:
|
|
|
|
|
|
依我看来,时区的命名方式是不应该使用的,因为一个国家有不止一个时区的可能,而且以此命名的条目也很少,但是是否要加标准是一个问题。--Ghren🐦🕓 2022年5月3日 (二) 09:44 (UTC)
- 关于粗体,是否考虑用技术方式解决(传入参数)。统一条目名称,可能困难重重,如北京时间与乌鲁木齐时间条目不太可能为这些导航模板而更名。--YFdyh000(留言) 2022年5月4日 (三) 16:15 (UTC)
- 像是这样,Template:亚洲题目内链修正完成。Category:配置式地區主題模板的其他页面可照猫画虎。--YFdyh000(留言) 2022年5月4日 (三) 16:27 (UTC)
- 我覺得要麼再建一個模板比較好。中國時區、北京時間兩者根本不知道應該將哪一個條目鏈上。--Ghren🐦🕛 2022年5月4日 (三) 16:40 (UTC)
- 中国时区序言第一段不错,北京时间的内容更精准。改善条目内容?改模板未免大动干戈,特殊化表现也不一定好。--YFdyh000(留言) 2022年5月4日 (三) 18:42 (UTC)
- 我覺得要麼再建一個模板比較好。中國時區、北京時間兩者根本不知道應該將哪一個條目鏈上。--Ghren🐦🕛 2022年5月4日 (三) 16:40 (UTC)
条目信息框显示问题
这名用户一直在修改俄国人人名的中间名,却不说明原因,而且加入了一些看上去非常可疑的原创研究内容。既往,他因为糟糕的编辑习惯被多次警告,在本月也吃了4级警告。在下请求了解俄文的用户前往核查一下,如果确实是扰乱或破坏,希望请管理员介入终止此人的行为。--PAVLOV仁爱亲诚 2022年5月5日 (四) 10:01 (UTC)
- 看名字和编辑倾向像俄罗斯高加索/中亚穆斯林,就是引用俄罗斯/车臣官方立场而已,总感觉破坏力没有多少,至少比俄乌那边好(这年头当高级网评员都得会四五种语言,内卷啊内卷)。俄维个人页没有找到。他会俄语,已经用俄语留言沟通。--折毛(留言) 2022年5月5日 (四) 10:57 (UTC)
- 个人建议,送回俄文维基,那里更适合他--PAVLOV仁爱亲诚 2022年5月5日 (四) 11:19 (UTC)
数个货币模板中可能存在的错误的模仿,及兼谈人民币著作权问题
沙县小吃条目是否应该写沙县小吃有哪些美食
请求注意荒野亂鬥大量爱好者内容
俄烏戰爭Infobox的「車臣」
有关修改专题缩略图模板(Module:Portal/images/chinese)的讨论
「日本劇場動畫」→「日本動畫電影」
关于{{Redirect2}}存在的数个问题的讨论
“卡亚拉米赛道”信息栏有一行无法删除
再談音樂條目命名問題
超惑星戰記的譯名
中共会议决议条目的法律模板问题
中華民國的三級行政區劃(鄉鎮市區)條目的infobox之人口密度為什麼被改成只有兩位有效數字?
“国家铁路里程列表”参考文献有问题
關於小説以及長篇小説的跨語言連結
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
我觀察到以下跨語言連接情況:
- Category:1990年小說 -> en:Category:1990 novels
- Category:1993年小說 -> 沒有跨語言連結
- Category:1993年长篇小说 -> en:Category:1993 novels
大致上,年份比較早的分類是以"長篇小説"作連接。但是近年來的分類是以"小説"作連結。
想請教各位"Novels"是應該連結到"小説"還是"長篇小説"正確。之後,再清理這些跨語言連結。謝謝。--Tjmj(留言) 2022年4月2日 (六) 09:04 (UTC)
- 个人认为是小说(fiction),长篇小说(novel)。--东风(留言) 2022年4月3日 (日) 16:29 (UTC)
- 按英文維基百科定義,同樣支持將novel視為長篇小说,fiction則似乎應理解為「虛構作品」而不應對應小說,否則歷史名人的回憶錄分類會出問題(一般來說回憶錄是non-fiction)。--迴廊彼端(留言) 2022年4月4日 (一) 05:45 (UTC)
"小說"為"Novel" | "長篇小說"為"Novel" |
---|---|
正準備開始清理時,我看了一下以年代和世紀的分類以及模板等頁面,卻剛剛發現大多數以"小說"作連結為主。最明顯的差異是Portal:小說和小說對"Novel"這詞的翻譯。這麼一來,我不知道單方面把Category:1993年长篇小说等分類與"Novel"連結是否妥當,想再次請教大家。謝謝!--Tjmj(留言) 2022年4月9日 (六) 03:38 (UTC)
- 2015年我曾經在Wikipedia_talk:頁面分類/存檔4#矯枉過正的分類改名反對把「Category:某年小說」改成「Category:某年長篇小說」。--Mewaqua(留言) 2022年4月9日 (六) 04:29 (UTC)
- 回應意見:我也會反對當時把「Category:某年小說」**移動**至「Category:某年長篇小說」,因為這會導致不是長篇小說的小説被歸入錯誤分類。或許當時應該創建新的分類,再清理原有的分類。但經過這些年,中文維基上有許多的「小說」和「長篇小說」分類各自被創建並經過清理(XX年代長篇小說等),現在若想退回移動也不容易。
- 若分開以上關於創建與移動分類之事,僅對跨語言連結而言:「小說」沒有對應的英語詞,但有對應的日語詞「小説」和韓語詞「소설」。因此我想提議:從中文維基角度,應該與日語維基「小説」和韓語維基「소설」連結,英語維基連結就選最相近的——請參考以下表格。不知道若這樣處理大家意見如何,謝謝!
建議 |
---|
ZH:Category:小說 ↔ JA:Category:小説 ↔ KO:Category:소설 |
ZH:Category:長篇小說 ↔ KO:Category:장편소설 ↔ EN:Category:Novels |
ZH:Category:XX年(代)小說 ↔ JA:Category:XX年(代)の小説 ↔ KO:Category:XX년(대) 소설 |
--Tjmj(留言) 2022年4月17日 (日) 09:11 (UTC)
- 如果沒有意見或反對的話,我會在7日後按照以上表格開始清理。謝謝!--Tjmj(留言) 2022年4月25日 (一) 16:06 (UTC)
- 已清理1年和2022年之間的「Category:XX年小說」和「Category:XX年代小說」跨語言連結。--Tjmj(留言) 2022年5月14日 (六) 16:10 (UTC)
- 本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
印度羽球选手Sindhu的译名
新加坡国旗:法律引称问题
邱县条目中的低质量侵权内容
在Template:Cite book添加NLC
-philia词缀翻译问题
應當是否補充俄羅斯人權?
关于词条内容被人大量删除是善意还是恶意的问题?
这样写不觉得反胃吗?
維基數據項目Q ID之翻譯諮詢
关于习近平条目是否添加“honorific-suffix=”的问题
專題中的評級是否有重定向的必要?
日語中文詞到底要不要翻譯成符合中文語境的中文詞?
比如“中學校”、“高等學校”、“選手權”這些詞語。
單就中國大陸地區來說,“中學校”就有可能會被認為是“中學”,即包含了初中和高中;“高等學校”也有可能會被誤解為“大學”……
雖然對於了解日本文化或接觸過日本相關作品的讀者來說,中學校、高等學校、選手權這些詞語哪怕不翻譯成中文語境的對應詞語也能被理解,但是我們撰寫條目是只考慮這部分讀者麼?
我想詢問下社區有沒有就這個問題達成共識?如果沒有共識,那麼是不是誰先翻譯就誰有優先權?如果台灣、香港等地區在這些中文詞語的使用習慣上與日本一致,然後採用繁簡轉換的形式在文內轉換?
--冰心(☎) 2022年5月16日 (一) 01:57 (UTC)
- 如果日汉转中汉有差异的话,应该是翻译(无论是意译还是音译),而不是原文借入。除了一些已经被社会原文借入的。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2022年5月16日 (一) 02:51 (UTC)
- 之前想到的,大概會有幾點需要討論,
- 兩岸用詞差異的確認。
- OO高等學校=高中?高級中學?中學?
- OO中學校=初中?初級中學?國中?國民中學?
- OO小學校=小學?國小?國民小學?
- OO中學校及高等學校=初中及高中?初級中學及高級中學?國民中學及高級中學?中學?
- OO小學校、中學校及高等學校=??????(排列組合越來越多了)
- 少數幾個並非以「高等學校」或「中學校」為名,或是名稱比較特殊的學校要如何翻譯?
- OO學校初等部、OO學校中等部、OO學校高等部、OO學園高等部
- OO高等學校及中等部
- OO高等學校(地名)
- 如果該校自己官方網站中文中使用「高等學校」為名,是否要名從主人?那是否會造成同是日本的學校但名稱翻譯用法卻不一致的問題?或依舊將名稱翻為中文?又萬一官方網站的中文用詞兩種都有出現?
- 兩岸用詞差異的確認。
- 以上幾點是前陣子我在大量建立日本學校條目都遇過的問題,但因為這都是需要眾人關切討論才能形成共識,故當時都暫先使用原本的漢字名稱。個人是希望翻譯用法能夠盡量一致,避免各式各樣的用法同時出現,會讓讀者陷入非常混亂的狀態。 -- by User:Alberth2 汪汪 @ 2022年5月17日 (二) 00:52 (UTC)
- 所以,我們是不是要考慮將日語中的漢字也視為廣義上的“中文”,也就是乾脆全部照搬使用,然後再在簡繁轉換中再按照大陸、台灣、香港、澳門的用語習慣轉換過去。--冰心(☎) 2022年5月17日 (二) 02:02 (UTC)
- 優先考慮的應該是實際上中文世界如何稱呼這些學校。如果有可以考慮使用,如果沒有不應自行拼湊出一些根本沒人用的譯名,這樣的話還不如使用原名來得準確。加上地區詞問題的話,我想還是沿用原名更佳。另外,日語漢字有時可以當成是廣義上的中文,有時卻不能,例如病院、駅等便無法直接沿用,因此需要以具體的情況作出判斷。--AT 2022年5月17日 (二) 05:14 (UTC)
- 不行,現在中文維基百科簡繁轉換的前提是編輯者輸入任何一個地方用詞,都可被接受並轉換。--——C933103(留言) 2022年5月21日 (六) 08:10 (UTC)
- 所以,我們是不是要考慮將日語中的漢字也視為廣義上的“中文”,也就是乾脆全部照搬使用,然後再在簡繁轉換中再按照大陸、台灣、香港、澳門的用語習慣轉換過去。--冰心(☎) 2022年5月17日 (二) 02:02 (UTC)
- 同上意见,学校因为教育体制不同,直接沿用原名可能更合适。但能够翻译的部分,比如選手権->锦标赛,XX賞->XX奖,还是应该全数翻译。->>Vocal&Guitar->>留言 2022年5月17日 (二) 13:10 (UTC)
:大陆的译者有机会可以参照上海外教社《日汉翻译教程》。如果有含义完全一致的中文对应词必须要翻译,如果含义存在偏差,则再议。但肯定不能写完之后让你自己身边不熟悉日本情况的朋友看了,他们一头雾水。--NVMENOR(留言) 2022年5月18日 (三) 19:02 (UTC)
移动条目AUKUS
邀请关注评级
合并分类 中华人民共和国奖项 与 中华人民共和国奖励
新竹高商是因為日語諧音不雅,才不願簡稱「竹商」嗎?
敘述時是否加「時任」二字於職銜前
在DYK跟GA碰到的爭議(過海隧道巴士W1線),引用Hoising君的一席話
因為本身有記錄時間,不寫明「時任」都是當時的時任,反而不在任才要加上「前」或「後」。難道你看二戰史,全部都要寫明「時任」首相邱吉爾、「時任」總統羅斯福?你既然早要標明時間,就是當時的時空,就不用加上時任。你在一個指定時間上覆述另一時間的事,才需要加上「時任」,而維基百科是在說過去指定時間的事,故此不需要加上「時任」。除非你有在指明時間的內容再說另一時間的人,但在維基百科文體來說就是特例。另一種解釋:用英文寫上去的時態標示一目了然,只有past perfect才需要加上「時任」,past tense不需要;這就僅除了新聞報導,因為它是指明現在的資訊。
我能明白這個概念,但不確定其他人是否對此有相同的理解,看了一下其他的優良和典範條目,也是有些有加有些沒加,另外也發現內容比較久遠的歷史條目幾乎都沒有,偏近現代的條目比較多使用時任。
在此尋求大家的意見!--Rice King 信箱 · 留名.邊緣人🇹🇼 2022年5月26日 (四) 01:40 (UTC)
- 另@Hoising、Sanmosa、Jarodalien、BlackShadowG:幾位發表過意見。--Rice King 信箱 · 留名.邊緣人🇹🇼 2022年5月26日 (四) 01:40 (UTC)
- 让有脑子的人能够正确理解你的文字就行了,维基百科救不了傻子,也不救傻子。--MilkyDefer 2022年5月26日 (四) 02:12 (UTC)
- 均可。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年5月26日 (四) 02:42 (UTC)
- 该条目来说,我也认为“时任”多余。除非与后来广为人知的身份不同(阶级或职业),不然强调“时任”没什么意义,有时间上下文中本就该默认是当时担任,而非“现任”,而且“现……”也应避免。强调过去式可能与“前苏联”这种称呼类似。如果按Sanmosa所说读者会误认为“现任”,那么“时任英国女王伊丽莎白二世”“时任俄罗斯总统普京”等也是需要的,因为条目内容会有历史存档、更新不及、打印版等情况,所有内容终将过时。--YFdyh000(留言) 2022年5月26日 (四) 03:33 (UTC)
- 除非叙述中出现了“现任”,特别强调叙述时间点以前的“时任”或者“时任”的这一位之后有更著名的职位,比如说(单纯举个例子)特朗普上台后废除奥巴马医改,奥巴马政府“时任副总统”拜登为当时的政策辩护,并批评现任副总统迈克·彭斯,否则就算多余。--The Puki desu(留言) 2022年5月26日 (四) 14:29 (UTC)
关于台湾那么旺条目
此条目被IP用户编辑的有点勤,不知道会不会存在编辑问题呢?---WiokTALK???ωɱ∮:“我们努力地不想阻止和破坏中文真诚用户的努力” 2022年5月30日 (一) 01:32 (UTC)