Talk:Billboard Japan Hot 100

Jimmy-bot在话题“關於Billboard Hot 100系列榜單翻譯問題”中的最新留言:2年前
          本条目页依照页面评级標準評為小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评小作品級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级

建議改名:“日本百强单曲榜”→“公告牌日本百强单曲榜”

编辑

日本百强单曲榜” → “公告牌日本百强单曲榜”:原文为“Billboard Japan Hot 100”,“Billboard”一词应该翻译出来,这样也能避免歧义--BlackShadowG留言2021年8月10日 (二) 04:44 (UTC)回复

@BlackShadowG沒必要,英維命名為Billboard Japan Hot 100不等於中維也要照時翻譯,同類型的加拿大百强单曲榜也沒有加註公告牌,原文也僅是Japan Hot 100 Chart,而在避免歧义,現在有哪個主流榜单的名稱會和日本百强单曲榜起衝突?當然這樣的提議也不錯,不過應該改名為「日本公告牌」,其他榜單也該一同處理 --Loving You Is A Losing Game 2021年8月10日 (二) 13:00 (UTC)回复
@Milkypine:理解,感谢回应。之前写条目时看到同类型的Billboard Japan Hot Animation的命名是告示牌日本熱門動畫金曲榜,想请教一下这两个命名是否有必要统一。--BlackShadowG留言2021年8月12日 (四) 01:24 (UTC)回复

建議改名:“日本告示牌熱門100金曲榜”→“Billboard Japan Hot 100”

编辑

日本告示牌熱門100金曲榜” → “Billboard Japan Hot 100”:改為常用名稱--Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:23 (UTC)回复

這裡招喚一下各位@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMapSElephant覺得該怎麼改?我主推「日本百强单曲榜」畢竟不管是同類榜單翻譯還是大部分的媒體都以此來稱呼Hot 100。「日本公告牌百强单曲榜」其次,雖然我曾以沒必要避免歧義回絕,但最近榜單改版,要改為此名稱也不是不可(現在點官網,可以看到掛上Billboard Japan[1],但是去年沒有[2])。
而我反對採用SElephant建立的「日本告示牌熱門100金曲榜」,考量到時代背景,當時不管是唱片公司還是媒體都沒有用過這名稱。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:23 (UTC)回复
Japan Hot 100似乎更常用?--AT 2022年4月18日 (一) 13:27 (UTC)回复
@AT原文是最佳解沒錯,但我們和他之間還隔著Wikipedia:命名常规#命名原则和惯例,除非有方法可以繞過他。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:55 (UTC)回复
命名原則的「使用中文」和「使用常用名稱」同級,然原文確實是常用名稱,而使用原文也易於識別,我想採用原文應該不會受到方針的限制。 2022年4月18日 (一) 14:01 (UTC)回复
那就一起改吧,不然一眾billboard榜單只有他是原文也怪奇怪的。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 14:41 (UTC)回复
( ✓ )同意,如果沒有其他意見就直接移動。 2022年4月18日 (一) 14:44 (UTC)回复
@Milkypine:對了,名稱要像日維加上Billboard Japan嗎? 2022年4月18日 (一) 14:46 (UTC)回复
將「日本告示牌熱門動畫金曲榜」改為「日本告示牌熱門動畫歌曲榜」、「日本告示牌熱門100金曲榜」改為「日本告示牌百大單曲榜」,之後我會建立一個「日本告示牌熱門專輯榜」,其實這些名稱就是我之前在日本告示牌運行排行榜那裡翻譯的,覺得怎麼樣?-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 14:31 (UTC)回复
自行翻譯屬於原創名稱,我認為使用常用的原文名稱較好。 2022年4月18日 (一) 14:46 (UTC)回复
( ✓ )同意,我百分之一億同意使用原文,但之前曾經討論過類似的話題,說不能用,所以現在真的可以用了嗎?-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 14:52 (UTC)回复
@Inoari:感謝理解。依照方針:「惟若原文名稱比中文翻譯的名稱在中文中更加常用,或如果不存在中文翻譯的名稱,則應使用原文名稱」,因此使用常用名稱的原文不會牴觸方針。 2022年4月18日 (一) 15:28 (UTC)回复
原來如此,感謝您的說明。這個真的很難統一翻譯,N個人N種翻譯。-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 16:12 (UTC)回复
支持使用原文,NC:COMMON。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月18日 (一) 23:54 (UTC)回复
確認一下,@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMapSElephant各位支持改成「Billboard Japan Hot 100」對吧。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月19日 (二) 13:52 (UTC)回复
(+)支持--AT 2022年4月19日 (二) 13:59 (UTC)回复
(+)支持,然後日本告示牌熱門動畫金曲榜(改成「Billboard Japan Hot Animation」)、2017年日本百強單曲週榜冠軍列表(改成「2017年 Billboard Japan Hot 100 週榜冠軍作品列表」),還有一些模板也麻煩您了。-User:Inoari 2022年4月19日 (二) 14:24 (UTC)回复
(+)支持。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月19日 (二) 14:38 (UTC)回复
(+)支持。--NoirMap留言2022年4月19日 (二) 14:39 (UTC)回复
(+)支持 2022年4月19日 (二) 18:47 (UTC)回复

關於Billboard Hot 100系列榜單翻譯問題

编辑

剛剛看到Pseudo Classes大以「+告示牌>原文直譯」之名將日本百强单曲榜移至日本告示牌熱門100金曲榜,但這個名稱並非官方名稱也非常用命名。

目前的名稱「日本熱門100金曲榜」由SElephant大建立,是他上個命名「日本熱門100歌曲榜」的改版,根據歷史紀錄,SElephant大以「Japan Hot 100並不是單曲銷售排行榜,錯得離譜了...」為由作改動[3],榜單的確不是單曲銷售排行榜,但當時的確會稱呼這類榜單為「單曲榜」,就算要改,也應該是改成當時唱片公司喜歡的稱呼「熱門單曲榜」才是(例如小甜甜布蘭妮08年的愛情玩咖[4],12年凱蒂·佩芮的花漾年華:甜心全記錄[5]和14年泰勒絲的1989[6]都有採用,東洋派的好像沒這樣稱呼過,至少近年看到也就用百大[7]和原文[8]而已) --Loving You Is A Losing Game 2022年4月17日 (日) 13:53 (UTC)回复
Pseudo Classes老實說我個人希望可以像欧洲百强单曲榜改回日本百强单曲榜這名稱,要不就是像原文派那樣改用英文,恕敝人我無法接受這原創命名。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月17日 (日) 16:26 (UTC)回复
納入討論:日本告示牌熱門動畫金曲榜。我是參考此條目來翻譯名稱,但是我不想兩個名稱都改,所以才將Hot 100改為金曲榜。當然,我比較支持採用原文,畢竟日維和日本告示牌本身也都是採用原文。 2022年4月17日 (日) 17:01 (UTC)回复
要用原文可能要改命名常規...,我沒那麼大的能耐。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:02 (UTC)回复
@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMap:抱歉我又來煩大家了,最近我越想越不對勁,上次討論到說把Billboard相關榜單條目們都移回原文,那條目內要怎麼寫呢?
用剛上DYK的《BAD MODE》舉例,這些名稱我都要改回原文並在Billboard上書名號(突然示意到我該寫成《Billboard Japan》Japan Hot 100),對吧?
原版
《BAD MODE》一共收錄六首單曲,包括打進《告示牌》百強單曲榜第98名的《Face My Fears》,以及日本《告示牌》熱門100金曲榜冠軍單曲《One Last Kiss》。為了宣傳專輯,宇多田於作品數位發行當天舉行預先錄影的串流演唱會「Hikaru Utada Live Sessions from Air Studios」,並獲得廣泛好評跟商業成功。
專輯於發行前後獲得樂評家的正面評價,包括讚賞宇多田跟多位音樂製作人合作的產生化學作用,以及專輯的電子音樂跟更成熟的流行風格。專輯發行後登上Oricon公信榜跟日本《告示牌》多個榜單冠軍,但銷量比起以往作品出現大幅下滑,成為宇多田職業生涯中銷量最低的正規專輯。
改版
《BAD MODE》一共收錄六首單曲,包括打進Billboard Hot 100第98名的《Face My Fears》,以及Billboard Japan Hot 100冠軍單曲《One Last Kiss》。為了宣傳專輯,宇多田於作品數位發行當天舉行預先錄影的串流演唱會「Hikaru Utada Live Sessions from Air Studios」,並獲得廣泛好評跟商業成功。
專輯於發行前後獲得樂評家的正面評價,包括讚賞宇多田跟多位音樂製作人合作的產生化學作用,以及專輯的電子音樂跟更成熟的流行風格。專輯發行後登上Oricon公信榜跟《Billboard Japan》多個榜單冠軍,但銷量比起以往作品出現大幅下滑,成為宇多田職業生涯中銷量最低的正規專輯。

--Loving You Is A Losing Game 2022年4月27日 (三) 07:39 (UTC)回复

我想Billboard Japan Hot 100作為一個榜單名稱,可以省去書名號。--AT 2022年4月27日 (三) 07:52 (UTC)回复
確實應該如此,但是不可能要求每個條目都這樣做,因此內連就顯得很重要了。此外,我認為榜單和評分機構應該不需要使用書名號(畢竟前面的Oricon公信榜也沒有使用…)。 2022年4月27日 (三) 07:58 (UTC)回复
@Pseudo Classes:會用是書名號是因為榜單和評分機構包含書名(參閱MOS:書名號) --Loving You Is A Losing Game 2022年4月27日 (三) 09:45 (UTC)回复
@Milkypine:但是,日本告示牌不同於美國告示牌,日本告示牌不是雜誌,它作為排行榜和評分機構,不能視為書籍。 2022年4月28日 (四) 02:08 (UTC)回复
@Pseudo Classes:除非改名,作為雜誌名稱的他還是要加書名號。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月30日 (六) 12:38 (UTC)回复
但是Billboard Japan不是雜誌…。 2022年4月30日 (六) 16:58 (UTC)回复
私以为可以省略书名号。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月27日 (三) 08:05 (UTC)回复
返回到“Billboard Japan Hot 100”页面。