维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2018年3月

九州 (神州)的争论

關於中加關係中索關係中澳關係的命名

关于Standard state条目的名称翻译问题

化学元素的发现时间

有關模板的問題

有關英國政治人物譯名事宜

Dead end与Underlinked模板

有關注度但没有影響和没有研究價值的熱帶氣旋條目保留與否

非常纠结,到底是要用全形括号还是半圆弧括号?

之前我剪切移动内容单独开个“中国中央电视台综合频道 (港澳版)”条目从“中国中央电视台综合频道”条目分离,但之前尝试移动页面“福建中學(小西灣)”条目改成半圆弧括号,之后又被Iokseng移动回来并告知“消歧義外均使用全形標點符號”,后来想了下脑子发热了就把中国中央电视台综合频道 (港澳版)标题的括号改为了全形標點符號。然而央视海外戏曲频道的条目“中国中央电视台戏曲频道 (海外)”(也是曾经移动过的,毕竟真正电视呼号没有体现“海外”两字,仅仅通过卫星传输通道和平台才知道的版本划分)却没更改(我也忘记更改,但想了想还是先搁置下)。不知道像这种条目到底是用半圆弧还是全形標點符號呢?毕竟电视广播频道分版的就如同学校分校那样相同逻辑吧……--Mico121留言2018年3月1日 (四) 04:42 (UTC)

如果添加用于消歧义后缀的话,则使用半角圆括;如果事物名称自带括号则按照原名称的括号计算,也有部分这类情况会将半角圆括调为全角圆括,但不一定是必要的。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月1日 (四) 06:08 (UTC)
不过电视频道的分版究竟要用啥括号好呢?我是参考学校(分校)的条目才这么搬来的思维……这下尴尬了。--Mico121留言2018年3月1日 (四) 06:39 (UTC)
“如果添加用于消歧义后缀的话,则使用半角圆括。”,后者因为本身括号就是名字的一部分。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月1日 (四) 07:34 (UTC)

关于日文平文式罗马字的求助

2018年中华人民共和国宪法修正案的評論引用問題

北方四島爭議條目名稱

北方四島爭議條目是我於去年創建的一個條目,當時事實上也曾猶豫究竟要依英文版將名稱翻譯為「千島群島爭議」(或「庫里爾群島爭議」)還是依日文版逕自命名為「北方領土問題」,當然後者的地域性色彩較為濃厚;後來在一處相關條目(貌似是南千島群島,已記不太得)看到已有前人在文內以綠鏈的方式指稱其為「北方四島爭議」,即現名,當下遂決定尊重先到先得,採用此名稱。可是後來卻又發現北方四島這個稱呼似乎也不夠中立,恐怕不具有普世通用性,因此特來徵詢社群意見:是否應該將系爭條目的名稱改為「南千島群島領土爭議」或其他更為中立的名稱,抑或是尊重先到先得原則、維持現狀即可?謝謝。--Der NoobWayne他奪門而出,於是家裡沒有了門。 2018年3月1日 (四) 03:02 (UTC)

我个人认为您原来备选的“千岛群岛争议”比现在的“北方四島爭議”或者“南千島群島領土爭議”都中立。首先,今天从占守岛到国后岛的群岛日文称千岛列岛,英语称Kuril Islands,俄语称Курильские острова,这个是放诸四海皆准没有异议的。而把千岛群岛定义成得抚岛以北18个岛屿,把择捉岛等四岛分出单列为南千岛群岛(1955年日苏交涉起改称北方四岛问题),是1951年日本签《旧金山和约》的时候吉田茂等为了将其说成“固有领土”,钻合约的文字漏洞“炒”出来的概念(依据是1855年的《日俄和亲通好条约》和1875年的《库页岛千岛群岛交换条约》),是日本单方面的主张,并没有得到广泛承认。无论是叫“南千島群島領土爭議”还是叫“北方四島爭議”,事实上都已经是在用日本一厢情愿的思维模式(即“这四个岛的归属问题在于‘我们日本人’如何定义千岛群岛这个概念,而非和约的有效性等其他原因”)来想问题,等于辩论还没开始就已经拿自己想要的结果当论据。如果单论中立性和普世性,就应该跳出这个思维,从别人别国的角度分析,所以“千岛群岛争议”是比较合适的。个人意见,仅供参考。--Medalofdead留言2018年3月1日 (四) 15:08 (UTC)
個人認為使用常用名比較重要。據我認知,北方四島在中文語境遠比千島或南千島常用,而北方四島本身也未見有不中立之處,就算不中立,不中立的標題在維基上也是比比皆是,個人認為不成問題。—AT 2018年3月1日 (四) 15:48 (UTC)
嗯,这我同意,所以我之前说的只是中立性方面的问题。从常用的角度来看“北方四岛”比“南千岛群岛”常见多了,不失为一个合理的名称。综合各方面因素,不改比改好。--Medalofdead留言2018年3月2日 (五) 01:56 (UTC)

这样的消歧义是否有存在的必要性?

某人日常吹水习惯了,今天又自行创建了一个所有以「天籁」二字开头的电视节目的消歧义页面(see 天籁 (电视节目)),而里面列出的各档界面之前却毫无关联性。请问这类消歧义是否有其存在的必要性?--Dabao qian留言2018年2月28日 (三) 15:33 (UTC)

裡面的裡和公里的里是兩回事

裡面的裡和公里的里是兩回事--40.83.117.13留言2018年3月4日 (日) 04:47 (UTC)

请留意我给你的留言。希望理解这个转换系统的小毛病。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月4日 (日) 08:39 (UTC)

IUPAC有機物命名法 (A部)應否提刪

關於IUPAC有機物命名法 (A部),其內容似為直接翻譯IUPAC有機物命名法(英文),唯本人不熟悉維基中文版方針,不肯定此情況會否構成侵權,或其內容應否移動至維基教科書。還望諸位指教。--ネイ留言2018年2月26日 (一) 10:42 (UTC)

  • 1-版权问题:TA 翻译的就是 IUPAC 的有机化合物命名法(Nomenclature of Organic Chemistry (Blue book)),你指出的出处是这本书的一个在线版本,这本书的版权属于 IUPAC。不过 IUPAC 对待版权问题比较宽容,更多的是希望尽可能广泛的传播这本书,所以一般不收取版权费,允许复制,也支持翻译。不过翻译或许需要IUPAC的批准(或许是处于翻译准确性的考虑)。参见 PROCEDURES FOR HANDLING COPYRIGHT2-关于是否将文章移动到维基教科书(+)比較支持有机物命名法本来就是一本参考手册和规范,内容很多,适合于放在维基教科书。不过内容组织可能需要调整,变成一本教科书,而不是手册。——Woclass留言2018年2月26日 (一) 14:26 (UTC)

Category:斯洛文尼亚城市中的“镇”

Category:斯洛文尼亚城市中有大量近期建立的,后缀为“”的条目。查这批条目的英文版本,对应英文为Municipality。在下不是此领域专业人士,查询词典得知此词一般意为“自治市”,译为“”应属不妥。例如“魯舍鎮”对应“en:Municipality_of_Ruše”。甚至出现“伊格是斯洛文尼亚的城镇,位于该国中部,处于内卡尼奥拉地区,是伊格的首府”这样的句子。请诸位查看是否应修改标题。--Tiger(留言2018年3月1日 (四) 10:37 (UTC)

Portal:生物学/新进条目

中国共产党对历史的修改”命名是否违反中立原则

旅游网站是否属于可用来源?

{{學術研究工作者}}之"學歷"欄位無法顯示

维基文库底色是黑色,不是白色。

恢复默认设置也没用,怎么办?--Fxqf留言2018年3月4日 (日) 16:14 (UTC)

s:Special:参数设置#mw-prefsection-gadgets←去这里,在【用户界面选项】中将【以旧的黄/绿颜色和设计显示差异】关掉即可。另:你貌似发错地方了--重度中二病患者梦蝶葬花留言 2018年3月4日 (日) 23:36 (UTC)
不是“以旧的黄/绿颜色和设计显示差异”,而是“使用黑色背景和绿色文本”,把这个取消就恢复正常了。--Fxqf留言2018年3月5日 (一) 20:21 (UTC)

关于{{lang}}与{{lang-xx}}的设置,兼论中文维基百科的非现代汉语注与汉语的注音

请社群审视此笔编辑是否合理

Special:Diff/48429442開工紅包条目为本人日前的作品,以九票支持、零反对、零中立这种全票支持的情况下通过DYK评选,条目亦未见任何内容问题,严格按照格式指引编写。然而,有用户今天在此条目挂上维护模版,认为此条目语句不通。请社群协助审视此条目是否确实存在问题,以及此笔编辑是否合理,谢谢!--胡蘿蔔 贺祖国冬奥夺金,扬威四方 2018年2月24日 (六) 09:36 (UTC)

先聲明「個人不太理解維基的標準」,不過開工紅包應該屬於民俗學,以網路新聞建立的條目並不嚴謹,尤其是現今媒體錯誤敘述過多,或說開工紅包並非時事追蹤,內容實用性薄弱。——219.85.31.1留言2018年2月24日 (六) 10:48 (UTC)
後來有將加模版的二個理由放在討論頁中了(PS 剛剛查了一下才發現,好多條目有"派發"一詞,台灣較常見的語詞是發放)--Wolfch (留言) 2018年2月24日 (六) 10:56 (UTC)
利事是地區詞而非額外譯名,沒有noteTA也能DYK也是笑了。JC1 2018年3月6日 (二) 09:08 (UTC)

关于条目名称的请教(卒中vs.中风)

  • 本人位处中国大陆浙江省杭州市,本地医院基本上都是以卒中作为正式名称,而中风是民间普遍叫法,不知其它华语地区如何?

原来想要直接建一个“卒中”页面重定向至中风,但是研究发现这里面水很深。关于这个问题,本人做了一些研究,以供参考。

1.除了中风这种说法之外,有“脑中风”这种说法。例如在中风条目下介绍中就写:

中风分为两种类型:一种是由血管阻塞所造成的缺血性脑中风;一种是由出血所造成的出血性脑中风

此外,在台湾有专业协会就叫做台灣腦中風學會;但在Google搜索到香港保健学会关于中风的介绍里却使用了中风。[1]

但是需要注意的是,有资料显示,中医中中风的定义与我们通常所认知的全然不同。其中讲到:中风分为外风和内风,外风是受风邪所导致的,在《伤寒论》成为中风;内风则是内伤,即我们通常所知的中风,在中医看来则应属于类中风[2]而且网上甚至还能查得到胃中风肠中风等。

2.在中国大陆全国科学技术名词审定委员会委员会下属的术语在线网站中,中风多是中医药词汇,且对译均为apoplexy[3];而卒中无法在该网站上查到结果,只有一系列关于脑卒中的介绍,并且指出脑卒中的对译为stroke,也就是中风条目中的英文名称。[4]

在英文维基百科中,en:strokeen:apoplexy是两个独立条目,而且有各自中文对应条目,en:apoplexy的中文条目显示为内出血,而en:stroke则对应中风

内出血条目内又写了:“Apoplexy一词以前曾用来表示中风。不过现代一般会区分内出血的种类,例如脑部内出血、卵巢内出血或垂体中风。”(注:垂体是脑的一部分)

基于以上混乱的局面,本人有个想法:该病应当叫做脑中风或者脑卒中更为准确,中风应当是民间对这种疾病的借称,虽然大部分都知道我们生活中遇到的中风应当就是指脑中风或者脑卒中,但是本人认为严格意义上来说,使用中风是不准确而且有非常大歧义的,不是非常适合作为条目的名称。

但是条目命名里面又要求常用名称与最初名称,对于专业术语却没有规定,而且是否专业也不能由我来决定,所以对于是否需要提出更名请求感到非常困惑,所以请求指正。--Unravel17留言2018年3月6日 (二) 09:46 (UTC)

参考资料:

  • (其它参考,关于en:apoplexy与en:stroke的比较问题)POUND, PANDORA; BURY, MICHAEL; EBRAHIM, SHAH. From apoplexy to stroke. Age and Ageing. 1997, 26 (5): 331–337. doi:10.1093/ageing/26.5.331. 

参考資料

  1. ^ 中風的先兆癥狀有哪些?. 香港保健学会. 
  2. ^ 疾病词条-中风. 百科名医网. [20180306]. 
  3. ^ 术语在线-中风. [20180306]. 
  4. ^ 术语在线-卒中. [20180306]. 
比较支持脑卒中,似乎更容易专业和准确的撰写。常用名称要求“但是不要和其他的人或物的名称混淆”,如您所述,“中风”有多种含义,适合阐述各含义及差异的条目。中国规范术语有载“卒中”,其中包括“腹卒中”、“[脑]卒中”等。其他地区及专业用法未查证。--YFdyh000留言2018年3月7日 (三) 00:28 (UTC)
WHO有用「中風」([3]"中风,脑血管意外",英文版是"Stroke, Cerebrovascular accident"),也有用「腦卒中」([4]"避免冠心病发作和脑卒中",英文版是"Avoiding heart attacks and strokes")。--Mewaqua留言2018年3月7日 (三) 02:32 (UTC)

莫哈末·纳吉·阿都拉萨还是纳吉·阿都拉萨

有用户把后者移去前者,不过莫哈末是普遍人名,而且英文维基也只有Najib Razak,后者会比较简洁。大家认为是采用前者还是后者好呢,同样的东西也应用在其他首相 angys 2018年1月30日 (二) 13:15 (UTC)

很久以前有類似討論過,馬來西亞馬來人名字以「本地常用名稱」優先,「逐字進行翻譯的中新社譯名」被視為不尊重本地華語語範、「不常用的名稱」反而有可能涉嫌自行原創。東姑阿都拉曼阿都拉·巴達威比照處理。--O-ring留言2018年2月1日 (四) 22:31 (UTC)
上边这回覆似乎有些跑题。该问题是是否使用全名的问题,一般如无重名,是可以使用诸如“纳吉·阿都拉萨”之类,但如有重名的问题则必须用全名。没有重名但使用全名,如本例加上莫哈末,也不违反任何维基规定。加上也就加上了。Sgsg留言2018年2月5日 (一) 08:12 (UTC)
馬來西亞的政治人物是有官方指定的中文譯名的。納吉就是納吉,沒有別人;我還看到東姑阿都拉曼移動成什麼全名。東姑一詞就是馬來王族名稱中極為重要的部分,移動的人缺乏東南亞人名的知識,以維基的全名規範,擅自進行更換,實在魯莽之極。馬來西亞歷任首相,分別為東姑阿都拉曼、敦拉薩、敦胡先翁、敦馬哈迪、敦阿都拉、現任納吉。敦也是名字的一部分。有民族有名無姓,有民族必須加上官爵,不斷隨著官歷爵位更名,馬來民族就是這樣民族。更何況中文有官方指定譯名,為何要擅自更換呢?納吉還是他在北京外來語大學的孩子季平所取,難道連季平也要來個,季平·納吉布嗎?Cherjau留言2018年2月8日 (四) 08:03 (UTC)

那么就应该移回去,@Iokseng:看到了吗? angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月14日 (三) 04:43 (UTC)

(!)意見+@*angys*O-ringCherjau:我对于马来西亚本地华文用字没有任何意见,完全尊重,但对于“逐字进行翻译的中新社译名被视为不尊重本地华语语范”一说表示疑惑。中文维基百科既然分成大陆、港、澳、台、新马五种区域用词,那么就应该尊重五地的习惯,对于不同地方的用字需要用区域用词转换,比如马来西亚说“纳吉”,但大陆说的就是“纳吉布”。我记得以前各个马来西亚条目都是有的,为什么现在没了?——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 03:19 (UTC)
我的意思是指當不同地區有不同譯名時,以當地譯名為條目命名、其他地區譯名做重定向(如:馬新社有為馬來政治人物/地名等翻譯名字、聯合早報有為新加坡政治人物/地名等翻譯名字,就以此為主),我說這句話的意思是針對命名常規,不是指刪除地區轉換詞組。--O-ring留言2018年2月22日 (四) 06:13 (UTC)
@蘇州宇文宙武白布飘扬纳吉还是他在北京外来语大学的孩子季平所取,而且他本身也表示不解为什么中国会在他的中文名加一个“布”,所以最好是先名从主人,然后再地区词。还有就是穆罕默德/莫哈末或者阿末在马来西亚是常见人名,所以根本就不需要移动去什么莫哈末纳吉的,马来西亚传媒也没有使用这样的译名。而姑曼的更不可以随便移动,要知道马来西亚历史课本不管什么语言都用这词,或Tunku Abdul Rahman,而不是所谓的Abdul Rahman Abdul Halim Shah....等,也会使读者搞不清楚。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 06:56 (UTC)
我不反对以马来西亚华文标准用词来命名条目,只是以前纳吉布总理条目确实有地区用词转换的,不知道谁删除了?所以有此一问。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 07:19 (UTC)
这我不清楚,可能是其他编者吧,若阁下真心想为马来西亚的Prine Minister安总理一词,我无能为力,但是马来西亚华语规范理事会和马来西亚传媒都普遍使用首相,所以最好的解决方案是用地区词(当然我不建议这样做)。至于地方译名请跟随马来西亚方的中译,这点绝对不能妥协,如兰卡威、哥打基纳巴卢、沙捞越这些中方安的译名是不可以接受的。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 08:01 (UTC)
这没啥不可以接受的,大陆简体用总理,马新简体用首相,井水不犯河水,反正你在马新简体模式也看不到大陆用的是什么词。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 10:21 (UTC)
我说的是地名,人名你要转换我没问题,请先搞清楚。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 10:40 (UTC)
地名也是一样的,马来西亚的华语用词管不了大陆和其他地区的中文用词,你在马新模式也看不到。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 11:02 (UTC)
好吧,只是有官方的请使用回,不然会误导读者,比如吉隆坡总不可能翻译成瓜拉隆坡吧,请尊重马来西亚华语规范理事会以及马来西亚华社,以当地名称为主,WP:名从主人,同样应用在姑曼,名字不是你们喜欢叫就可以叫的。2018年2月22日 (四) 11:31 (UTC)
从来没有人把吉隆坡翻译成瓜拉隆坡的,马来没有,大陆也没有。至于你上面提到的哥打基纳巴卢、沙捞越等词,大陆还真的是有官方的翻译,见驻哥打基纳巴卢总领馆官网驻古晋总领馆官网对沙捞越州的介绍。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 12:22 (UTC)
我真的也是醉了,马来是指马来人,马来西亚的简称是大马。(科普一下,马来西亚是多民族国家,马来人最多,其次华人和印度人,当然外籍劳工已经超过华人,华人占4分之一,所以您不能叫马来西亚华人马来人,同样的马来西亚也不能简称马来)大陆用的翻译其实早在8、90年代的地图就有了,而当时马来西亚华语规范理事会还未成立。既然现在已正名,那么就应该沿用马方之名称,比如砂拉越曾经被大陆译为沙捞越,但是据说砂州政府官员近年来已经有和中国使领馆提出正名意见,而当初设立亚庇领事馆也是如此,至于成不成功还是得看中共。吉隆坡早在19世纪就已经出现了,如果中方使用瓜拉隆坡不就贻笑大方。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 14:21 (UTC)
既然你知道成不成功看大陆自己,现在仍然翻译成沙捞越,那大陆的版本就应该继续用沙捞越,这有错吗?吉隆坡从来没人翻译成其他名字,哪来的什么“贻笑大方”?你这不是没事找事吗?不管大马小马,你看得懂就好,又有什么好激动的?(多民族又怎么样,还不是“马来人至上”?)——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 14:29 (UTC)
我自认说的客气,但是请尊重各位用户,维基百科不是只有大陆编者,而且维基百科有WP:名从主人规则,您不能反驳官方所承认的名称,况且这也不是我一个人定的,早在2017年之前就有这套规则,即以马来西亚语范为依归。还有吉隆坡只是打个比方,我还说的很客气,如果你认为被冒犯了我也无话可说(马来人至上又怎样,那个是议程,又不是宪法,新马华人还不是会汉语,没被同化)。@Cherjau白布飘扬O-ring玄云翼:这三位是编辑已久的大马编辑,如果他们也同意你就做你喜欢的,我只是一个1年次维基人。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 14:45 (UTC)
1、「WP:名從主人」當地有中文譯名,以當地譯名命名,其他譯名做重定向;2、「地區用詞轉換」,針對不同地區的閱讀習慣。這兩項共識行之有年,彼此尊重,這兩位應該沒有爭議。A君可能對地區用詞轉換的如何運作、功能和操作還不熟悉,蘇州君毋須太過責備,提醒A君不要移除NoteTA就好了。--O-ring留言2018年2月22日 (四) 15:33 (UTC)
  • 既然名從主人,如某君之香港譯名與官方名稱不同,在條目開首應表述為:『「官方名稱」,香港又稱「香港譯名」』,而非『「香港譯名」,馬來西亞稱「官方名稱」』。在下認為在其他不同地區詞顯示亦應如此。118.143.147.130留言2018年2月23日 (五) 09:53 (UTC)
我觉得苏州君所言甚为持平的了,的确各地按照各地的个别译名NoteTA就是最佳办法,並在条目开头处,注明各地译名不同,A君倒是不要那么激动。至于条目原本的译名,我想这才是争议的重点,建议以马来西亚的为本,供非中台港澳地区的人使用即可解决。Cherjau留言2018年2月24日 (六) 08:23 (UTC)
抱歉插一下話,即使語系轉換,現也沒開放"zh-my"參數吧?以簡體優先順序"zh-my"會被"zh-cn"、"zh-sg"涵蓋。近年來馬來西亞華語規範理事會落實推廣官譯華語,與新加坡用詞逐漸顯示差異,像最近整理聯合國際影業條目,馬新譯名就出現「聯合國際影業」(馬來西亞)、「聯邦影業」(新加坡);更別說去年馬來西亞規定Facebook用「臉書」,也異於新加坡常用的「面簿」,馬新華語用詞差異越來越大[5],是不是該考慮啟用"zh-my"參數了?--Justice305留言2018年2月27日 (二) 14:14 (UTC)
(!)意見一些地区词转换是我拿掉的,我认为,对于没有正式译名的,可以使用地区词转换,但如果有官方译名,而且是当地常用的,内文应该直接名从主人,不需要再转换。——白布飘扬留言2018年3月6日 (二) 02:03 (UTC)
  • 个人同意@白布飘扬君所言:据《名從主人》:「如果一個條目所描述的主體事物,它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,一般使用該中文名稱。」既然有官方译名,我也改口把「沙撈越」叫「砂拉越」了。— 2018年3月6日 (二) 12:37 (UTC)
当初将马来西亚首相改成全名的是我是我是我!为什么改也是因为查到政府部门出的册子刚好有,所以想着换成全名吧!我作为马来西亚人我当然也呼吁大家使用我们马来西亚人使用的词汇。我们马来西亚已经有定下官方名称了,中国政府无动于衷我也没办法哦!我觉得使用全名也没有什么问题,还有就是那些封衔不应该说成是名字的一部分呀!马来人的名字比较常使用简称,但是正式的政府文件还是会使用全名的。比方说,现在的莫哈末·纳吉·阿都拉萨,通常较纳吉,他爸爸阿都拉萨也被简称是拉萨,所以也会有媒体使用纳吉拉萨。就好像你名叫晓明,你家人叫你明~那样AlienKing留言2018年3月9日 (五) 13:23 (UTC)
有一小小小部分官方译名可以在马新社官网找到.AlienKing留言2018年3月9日 (五) 13:28 (UTC)
马新社的统一译名连父名都省了,就加上封衔称为“拿督斯里纳吉”而已。其实命名方针还有另一个惯例,就是如果主题人物有多个不同的名称或称呼方式,就以最常用的为主,例如英国皇室成员条目都是用他们最常用的名称,像伊丽莎白二世,而不是她的全名“伊丽莎白·亚历山德拉·玛丽”。由于纳吉有太多歧义,所以个人以为“纳吉·拉萨”或“纳吉·阿都拉萨”已是最折衷。——白布飘扬留言2018年3月9日 (五) 17:37 (UTC)

東突厥斯坦獨立運動發生編輯戰

大量刪除有來源的內容仍然在進行中,同樣的動作。——219.85.177.206留言2018年2月22日 (四) 16:45 (UTC)

以下是AsharaDayne(對話 | 貢獻)所堅持「回退大量无来源内容」:

「給予減刑或釋放」遭刪,是原出處內容


——219.85.156.253留言2018年2月23日 (五) 09:48 (UTC)

IP君采取夹杂有来源内容和无来源内容一并添加的方法可谓妙哉。

,有来源吗?

这段没有谓语、宾语,语法完全不通顺。

关于扎巴依喀勒山空難那一段,让你提供引文提不出来,引用格式也是错误的,页码也没有。内中提到的前苏联档案,能提供任何俄文来源吗?此外,还有诸如“·”号变成“.”等格式错误。伊斯阿克江雅可夫列维奇.颇里诺夫符拉基米尔.柯兹洛夫是谁(明显的人名错别字)?斯特潘諾維奇有姓无名?东突党不是正式名称,为什么不加引号?红军为什么不作消歧义?多处中共,属于过度连结。“國軍張達鈞”,将领、军事顾问还是士兵?一会儿KGB一会儿蘇聯國家安全委員會且不作说明,又是为何?(1954年才有蘇聯國家安全委員會的称呼,而原文描述的是40年代,可谓关公战秦琼)再者,不敢登录账号,可谓心虚。--AsharaDayne留言2018年2月23日 (五) 10:31 (UTC)

事情沒這麼複雜。如果認為來源內容有疑慮可「要求第三方來源」,逐條修正討論也行,以上您所說的都不構成「回退大量无来源内容」的理由。這種事後以格式不對、人名可能有錯、沒事先說明、沒見過此人的理由刪文真的適當嗎?東突議題中國官方還沒完全開放,你該懂的——219.85.169.173留言2018年2月23日 (五) 11:18 (UTC)

参考資料

  1. ^ 霍爾.唐日塔格,東突厥斯坦:維吾爾人的真實世界,前衛出版,2016年9月,isbn:9789578018075
  2. ^ 中華民國外交部編印,中華民國外交部檔案叢書,第四冊,新疆卷二,第414頁
  3. ^ 國共合作時期中共高唱民族自決聯邦制(蘇維埃化)為解決中國民族问题的原則:「唯有無產階級的民族平等與民族自決才是實質的平等與解放,資產階級、帝國主義口中的民族平等與民族自決,不僅虛偽且有害。」「蒙古、西藏、回疆三部實行自治,成為民主自治邦;用自由聯邦制,統一中國本部,蒙古、西藏、回疆,建立中華聯邦共和國」到建政後改成:「各民族的平等地位與其自治權」。中國共產黨中央委員會統一戰線工作部編,民族問題文獻彙編,中央黨校出版社,1991年,15-19頁,1037頁
  4. ^ 李丹慧,北京與莫斯科:從聯盟走向對抗,廣西師範大學出版社,2002年
  5. ^ 賽福鼎.艾則孜,我與新疆維吾爾自治區成立,人民日報,1995年9月28日
  6. ^ 王欣登,蘇新關係與三區革命(續),伊犁教育學院學報,第16卷第2期,第14頁
  7. ^ 馬大正、許建英,東突厥斯坦國:迷夢的幻滅,新疆人民出版社,第118頁
關於穆罕默德·伊敏著作未附來源是我錯,直接引用大陸文章(pdf第6頁)行嗎?http://www.sachina.edu.cn/library/tx/txmz/txmz0178.pdf——219.85.132.8留言2018年2月23日 (五) 11:44 (UTC)

除了會尾隨在後進行編輯戰之外,還發現新的動作

粗體字後的當地語言名稱

ping一下User talk:洛微。大家認為中國大陸和台灣的事物是否有需要加入XXX(英文:YYY)之類的文字?考慮到兩者都不將英文列為官方語言,境內也不常用,因此我認為沒有必要。大家覺得呢?--owennson聊天室獎座櫃2018年3月9日 (五) 07:23 (UTC)

不存在正式的英文名称,则可不需要。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月9日 (五) 08:26 (UTC)
境內常不常用是重點,比方說中華民國國家通訊傳播委員會就滿需要加入NCC的,後者的通用性比前者還高。--Reke留言2018年3月9日 (五) 11:03 (UTC)
大学校名呢?--Vozhuowhisper 2018年3月9日 (五) 11:54 (UTC)
大學校名的話,如國立虎尾科技大學的英文校名(國立福爾摩沙大學)個人認為可以加註,因為和中文實在差太多了。--S099001 💬 2018年3月10日 (六) 09:51 (UTC)

{{鐵路車輛}}模板的「減速度(正常)」、「減速度(緊急)」欄位是否應該正名為「負加速度(正常)」、「負加速度(緊急)」,以避免誤導民眾?

關於V.K克爭議事件

徵求意見:應否將SiuMai曾提報的香港街道條目還原

SiuMai曾提報至WP:NP而刪除的香港街道條目應否還原?3ATENUW1 UE 9558 2018年2月20日 (二) 06:07 (UTC)

民国初年的婚姻关系

在编辑一些民国时期的人物条目时,常会在婚姻关系方面碰到问题。很多人在已有配偶的情况下,与他人同居,甚至育有子女,周围人也都承认他们的夫妻关系,是不是也算是结婚了?如果算,原配不是不就算离婚了?或者算当事人一夫多妻?--苞米() 2018年3月12日 (一) 04:16 (UTC)

分類管理一問

不知道維基百科是否有檢視使用某一模板的條目是否有特定分類的功能?因為我希望找出各國鐵路車站哪些條目沒有列出分類:XX年啟用的鐵路車站或者XX線/XX鐵路鐵路車站等。--owennson聊天室獎座櫃2018年2月23日 (五) 15:18 (UTC)

  • 要查看哪个国家/地区的铁路,就找相应的最大的分类。然后把深度(Depth)选到10或更大,这样就确保所有子分类以及其包含的条目都进入搜索范围
  • 然后取非(Negative categories)xxx年份与当前范围的交集(子集/Subset),即为结果
  • 更多参数的选择参见Manual for PetScan
——Woclass留言2018年3月5日 (一) 07:52 (UTC)
刚刚看到讨论页的提醒,发现ping可能收不到,故重新提及一下 User:Owennson ——Woclass留言2018年3月13日 (二) 12:46 (UTC)
看到了,謝謝。--owennson聊天室獎座櫃2018年3月13日 (二) 13:40 (UTC)

X国人列表

思源埡口位於宜蘭縣大同鄉南山村?

创建锑的核素(重定向到锑的同位素)是否合适?

如题--相信友谊就是魔法CuSO4正在努力提高知识水平 2018年3月6日 (二) 09:39 (UTC)

  • 不太合适。单就同位素核素这两个概念来讲,它们还是略有差别的。

The nuclide concept emphasizes nuclear properties over chemical properties, whereas the isotope concept emphasizes chemical over nuclear.—— Isotope

看英文维基的解释,这两个的着重点不一样,一个关注原子核的性质,另一个关注化学性质。——Woclass留言2018年3月7日 (三) 07:36 (UTC)
  • 一般严谨一点都说“同位素之间化学性质差异很小”。这里就不讨论物理化学到底归属那边了。直接说纯的化学性质——能否发生化学反应:氢的同位素氘组成的氘气D2可以与普通水H2O发生发生同位素交换反应,氢气H2不行。PS: 我找的同位素/核素的定义或许不太严谨,更严谨的看宇帆的论证吧。——Woclass留言2018年3月12日 (一) 13:28 (UTC)
  • 看了下宇帆的论证,相信在核素与同位素不同这一点上大家已经达成共识了。先声明一下:个人没有深入学习过核物理,语言表述能力一般,有些概念可能理解的不透彻,无法解释清楚,还请见谅。当然有错误欢迎批评指正。下面回答一下以上的问题:
  1. “该不该创建?”方针理解不透彻+未深入了解核物理,故不清楚。个人对核素的理解是:它不仅可以与多一个/少一个中子的该元素的同位素进行比较,还可以与多一个/少一个质子的其他元素进行比较。故做成Table_of_nuclides这样,一张图就挺好,没必要每个元素都弄一个。
  2. “内容什么样?与锑的同位素有什么区别?”同上,不清楚。如果承接上一条的想法,可能需要截取核素图的一小段,而不是一列。核素图中可列出的性质可参见 Table of Nuclides - Nuclear structure and decay data。同位素,求同存异,故一般就一个元素的同位素互相比较一下。
  3. “高中化学课本的说法有问题吗?”没有。
又看了下锑的同位素条目,里面有些内容是否算同位素,有待讨论。如:有一些只列出了激发能量的行,106Sb与106mSb。以上——Woclass留言2018年3月12日 (一) 13:28 (UTC)

夏小正是否曆書,與帝王紀年

請幫忙審理新條目

如題,在下建立的新條目潘斯效應,希望能有人幫忙進行品質複審,thx --61.228.221.12留言2018年3月9日 (五) 13:40 (UTC)

司馬昭之心

想問問各位這個標題是否錯譯?原文為「さかしき人にみるこころ」。--223.16.124.88留言2018年3月11日 (日) 17:20 (UTC)

似乎沒有中譯,依據Wikipedia:命名常規_(日本動漫遊戲條目),當出現正式或通用譯名時移動條目即可,條目名屬原創研究,也間接證實在中文地區似乎關注度不高。吉太小唯留言2018年3月14日 (三) 10:20 (UTC)
最少應該拉一個消歧義,因為條目的標題與大眾對此句子的理解不符 -- 派翠可夫 (留言按此) 2018年3月15日 (四) 01:25 (UTC)
  • 第一次在危機看到"題解"這種分段,這明顯就是原創研究......但是因為原文的問題,當下也沒有更好的做法,可能只能先認定這是屬於先到先得的譯名,日後如果有官方或是更接近原文的譯名再來移動。題解一段明顯不適合留在條目內,先移動到討論頁。風鳴留言2018年3月15日 (四) 14:50 (UTC)

关于{{电影信息框}}

模板文档对上映日期的解释是“输入电影最主要的上映日期”,请问何为“最主要的上映日期”?因为不了解以前有没有相关的讨论,所以翻译了一部分英文模板文档的内容,在“上映日期”章节,不知是否有冲突。--Vozhuowhisper 2018年3月16日 (五) 08:46 (UTC)

建議「其他上映日期值得注意」為中文地區的上映日期(兩岸四地、新加坡),但關於旗幟那一段應該去掉,畢竟在電影條目的資訊框中使用旗幟已經是慣例。--【和平至上】💬📝 2018年3月16日 (五) 14:00 (UTC)

關於香城 (虛構城市)

香城 (虛構城市)中羅列了許多未經篩選的資料,而且過於細緻,似乎為WP:FAN,而且違反了WP:NOT#INFO,所以我移除了這些內容(我在標記摘要也留下了原因),但卻遭到IP君的回退,而對方的原因為「please retain what other people write. How you think you can delete all the stuff written by other people by effort? Why you said it is meaningless?」,而我認為這不是這些不合格的內容能留下的原因,為避免造成編輯戰,故到此諮詢各位意見。--【和平至上】💬📝 2018年3月16日 (五) 13:13 (UTC)

個人認為不是太瑣碎,也應該保留。在本月頁面瀏覽統計中每天至少有50人看此條目,移除了只會令更多人討厭維基百科。--Wpcpey留言2018年3月16日 (五) 14:43 (UTC)

也不止有瑣碎的問題,還有資料不經篩選。--【和平至上】💬📝 2018年3月16日 (五) 15:11 (UTC)
  • 模板還在,怎麼存廢討論怎麼不見了?還有請問管理員@Manchiu:,維基百科哪一條規定了送存廢討論就不准動條目?我的回退是退回有爭議的版本,清理之後又大量加入加入爭議內容的IP用戶編輯沒問題,反而是我的錯?!風鳴留言2018年3月17日 (六) 10:26 (UTC)

F1人名翻译

嘛,直接看莱科宁这个比较直接,下面请各位发表意见。

稍微补充几句,一.有关我自己,母语不用说,英语日语我多少还懂一点,再不济的,德语和法语也会几个词,这就是我自己的全部了。芬兰语这种,肯定一个词也看不懂。二.目前的范围,是整个F1都被动了,英国车手除外(英语母语),要改回来,估计要动用机器人。三.进一步的,政界不说,至少体育圈可以翻天了,因为类似的太多,德语荷兰语什么都得上了,盎格鲁撒克逊英语国家就那么几个。 --我是火星の石榴留言2018年3月12日 (一) 13:22 (UTC)

  • 既然如此,我也表明一下我的观点。我是这些译名的修改者,由于本人对部分F1车手译名的修改引起一些不满,因此我已经决定不再对已有较高知名度的车手译名进行修订,如果想要复原这些译名完全可以,我不会再去干涉,但具体复原哪些就不是我能决定的了,要看大家的习惯。此后我准备只负责规范冷门车手及新车手的译名。所有的译名都是按照中文译名规范和维基百科译名规范,根据《世界人名翻译大辞典》各语言汉译音表进行翻译的,显然外语人名的译名绝非要一律按照英语发音进行翻译,而应尽量以其母语为标准。Red16认为应该全部使用通用译名,但实际上所谓通用译名也会出现多种版本,例如莱科宁/莱库宁、维特尔/维泰尔/瓦特尔、斯特罗尔/斯托尔、科维亚特/卡菲亚特等等,那么在这种情况下又应以何标准确定译名呢?《世界人名翻译大辞典》本身就是对外国人名翻译起指导性作用的工具书,其专业性是毋庸置疑的,尽管其中部分译名确实有些过时。如果人名的翻译全都按照所谓通用译名,都是想当然的翻译无疑是非常混乱的,而根据辞典及译音表翻译则非常规律统一。例如,绝大多数情况下li译作“利”,ri译作“里”;lo译作“洛”,ro译作“罗”;lon译作“隆”,ron译作“龙”。另外,Red16所说的政界、体育界“翻天”是不可能的,首先政界人物的名字应该算是所有领域中译名最为准确的,本来就是按照各国各民族各语言进行翻译的,最简单的一个例子就是法国前总统夏尔·戴高乐,法语的Charles被译作了“夏尔”,而在英语中大家都知道应译为“查尔斯”。而体育界,据我所知足球和篮球也大都是按照上述标准确定译名的,尤其近几年越来越规范化,相比来说网球界和赛车界就混乱的多。最后,关于规范译名的更多好处,可以看看虎扑篮球翻译团的这篇文章。--Njsgdsza留言2018年3月12日 (一) 16:45 (UTC)
    • 主要是某台和某杂志比较喜欢标新立异,坏习惯就越养越大。个人认为即便通用译名存有不同说法,仍应在其中选择媒体使用更多的一种,其余也当列明,但不是另创一个译名。反过来说,正是因为有了这些可能不够标准的译名,加大了该名字的标志性,提升了该车手的知名度。常看车的人看到“维特尔/维泰尔/瓦特尔”也都知道说的是SV,但是你改成费特尔,就会觉得是不是哪又来了个新人。规范译名我是支持的,改活人姓名我是反对的。->>Vocal&Guitar->>留言 2018年3月16日 (五) 03:28 (UTC)
  • 谢谢提出这个讨论!我是芬兰华人,对于中文维基及中文媒体对芬兰人名地名的翻译有时也很不满意。本人倾向于使用维基百科:外語譯音表/芬蘭語来翻译芬兰语名字,如li译作“利”,ri译作“里”,用多了的话可以从中文译名推测原芬兰语名字。可是美中不足的是该译表有几处不是特别完美,特别是ä ää ae e ee元音行。ä和e的发音还是有不少区别的,应该分拆成两行,ae不可能出现在同一个音节里,应该分属前后两个音节的。le可以翻译成“勒”而不是“莱”,te可以翻译成“特”而不是“泰”。kö和tö读起来跟“科”和“托”更接近。诸如此类还有很多。不知道如何能联系到《世界人名翻译大辞典》的编辑部,让他们能在修订新版本后能考虑到这些意见。F1芬兰车手中,Räikkönen翻译成“莱科宁”还是比较贴切的,翻译成“雷伊克宁”就有点原创了;Häkkinen应该翻译成“海基宁”,但早时电视上转播时用的是Hakkinen,因此正规中文媒体翻译成“哈基宁”,现在来看就是约定俗成而不能再改动了。--万水千山留言2018年3月16日 (五) 13:55 (UTC)
    • 我也认为芬兰汉译音表(以及部分其他译音表)确实有不足,Räikkönen确实直接音译更接近莱克宁,但表中却没有Räi的组合,所以按照译音表就不得不翻译成雷伊克宁。不过目前已经改回原来的译名了。--Njsgdsza留言2018年3月17日 (六) 15:34 (UTC)

俄罗斯聚居地类型——Вахтовый посёлок的译法

之前准备写几篇关于俄罗斯小型聚居地的小作品,故准备从俄语维基百科翻译,但对于“Вахтовый посёлок”这个聚居地类型的译法毫无头绪。俄语维基百科中对于俄罗斯各聚居地的分类还算详细(可参看Шаблон:Населённые пункты,但相当一部分条目没有中译名,甚至英文维基也无相关条目。目前根据俄文维基可大致猜测此为一规模较之更小的聚居地,望有相关知识者可以提供:

  • 中译名,以有确切来源者最佳。
  • 若有来源,希望列明来源。
  • 若无来源,希望能简单说一下这样译的原因。

--Yeλets Sergey Kirov·3.27 2018年3月17日 (六) 18:34 (UTC)

Google翻譯上面俄文維基百科條目,確實是給需要換班的工人入住的 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2018年3月18日 (日) 06:28 (UTC)
User:Moonian您给的这个建议不错。待我再研究下。--Yeλets Sergey Kirov·3.27 2018年3月18日 (日) 07:38 (UTC)

有用戶移動「中港矛盾」至「中國內地與香港矛盾」

香港多數傳媒使用「中港矛盾」,亦有用「陸港矛盾」。綜合兩者,在下建議用「中國大陸與香港矛盾」。118.143.147.130留言2018年2月17日 (六) 20:56 (UTC)

其實應該用中港矛盾吧,畢竟是最常用的名稱,命名常規也就指要用通用名稱。--【和平至上】💬📝 2018年2月18日 (日) 11:14 (UTC)

《小萝莉的猴神大叔》在港澳台分别叫什么?

小萝莉的猴神大叔--脳補。◕‿◕。讨论 2018年3月18日 (日) 06:57 (UTC)

 完成--脳補。◕‿◕。讨论 2018年3月18日 (日) 09:04 (UTC)

有計劃地竄改維基百科:關注度/提報

竄改維基百科:關注度/提報之情況仍在不斷發生。甚至有回退員以「用戶自行劃去」為理由強行把本人的提報 Deltalk[8];又把大量Detalk 標記刪除,令提報完全不留痕跡。請回退員@B dash:解釋一下。--Nivekin請留言 2018年3月17日 (六) 06:20 (UTC)

  • 劃了Detalk我認定為撤銷提刪,根據該頁面最上述「已經提刪或撤銷提刪的請直接整行刪除,以避免重複提醒。」我建議與其劃s不如自己直接刪掉,因為此頁面編輯者多,劃s很難找歷史是自行劃去還是其他人亂劃。以便於整理,這個頁面三不五十就超出模板上限,能簡則簡,另見[9] 建議於摘要註明。--Zest 2018年3月17日 (六) 06:28 (UTC)
  • 建議改為只有提報人可以自行撤銷提報或劃上刪除線,其他一律視為破壞。—AT 2018年3月17日 (六) 07:34 (UTC)
  • 維基百科討論:關注度/提報#刪除關注度提報 這已經討論過,大部份意見都是用劃去的方式最方便又不影響其他編輯檢查,為甚麼兩位又要多此一舉?--Nivekin請留言 2018年3月17日 (六) 07:36 (UTC)
  • 「這個頁面三不五十就超出模板上限」是因為一兩年前加了BOT的提醒紀錄,又在搜查模板加多了三倍搜查工具,才令頁面負荷加重了三倍的文字數據。要改善請在這方1向著手1,不是把其他人的提報消滅就當是改善了......!!??--Nivekin請留言 2018年3月17日 (六) 07:43 (UTC)
  • 既然是由3ATENUW1劃去的那麼錯在於他,應該請該用戶解釋,查證是誰劃去的應該為刪除者也要的責任,如果是我大量清理已刪條目時我會多加注意。隨意修改他人文字是破壞行為,應對隨意劃s的用戶告知其行為不當,此頁面編輯量大,編輯摘要就顯得重要,任何移除時呼籲填寫原因。最好的方式是除非提報者自行撤銷,不然不要隨意改別人文字或沒有正當理由使用detalk。目前較為正當合適的理由是經過存廢覆核關注度的條目,重複提報的條目。--Zest 2018年3月17日 (六) 07:55 (UTC)
我觉得除了提报者加s标签自行划走外,不许非友善原因的deltalk,甚至即使提删了也应该等定期清理。一来多此一举,二来容易影响提报的检查管理。至于爆模板,SM时更是常态,习惯就好。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月17日 (六) 09:37 (UTC)
3ATENUW1,請回應,另外同意Cwek,Nivekin和AT的說法,即使條目經過存廢覆核通過保留,都只可以由提報人自行撤銷提報或劃上刪除線,如這樣,而非由其他用戶deltalk或劃上刪除線,其他用戶只可以在下方註明。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月17日 (六) 11:50 (UTC)
個人認為即使提報人自己畫刪除線也該在下方說明代表自己做的,若管理員刪除提報時看到被加刪除線但未說明則該保留(或在確定是提報者自己畫的後刪除,但這會增加管理員工作量)。但更難發現的會是任何編者直接刪除提報,除非從歷史記錄查或有其他機制通知提報被刪不然根本不留痕跡。Poem留言2018年3月17日 (六) 19:27 (UTC)

有關龍運巴士A36、NA34線

龍運巴士A36線維基百科:頁面存廢討論/記錄/2018/01/15關注度刪除後,有編輯把所有內容加入[22]龍運巴士NA34線並移動成龍運巴士A36、NA34線條目。但目前內容並沒有顯示A36線與NA34線的任何關係。這種移花接木的合併方式是否妥當?@3ATENUSanmosa:--Nivekin請留言 2018年2月27日 (二) 10:35 (UTC)

请关注中华人民共和国宪法修正案 (2018年)

有用户无视WP:比重,要么不合比重地加入少数媒体的反对内容;要么审查支持的内容。请各位多予以关注。对破坏及时恢复。


--維基小霸王留言2018年3月12日 (一) 07:40 (UTC)

如果外國媒體的反對數量不是少數媒體,將雙方觀點的字數寫得差不多完全符合WP:比重。請你不要無視Wikipedia:避免地域中心--M940504留言2018年3月15日 (四) 11:02 (UTC)
现在反对的来源被不成比例地加入。我现在有事,暂时没时间编辑。希望其他编辑可将所有中国媒体报道加入。同时,反对声音引述的太详细,支持声音引述的太笼统,而不符合传媒数量比例、报道数量比例、代表人口比例,无疑把维基百科变成了反华反共反中国人民势力的传声筒。
西方认为,中国崛起对西方利益冲突,因此资本家直接或间接控制的媒体诋毁中国、诋毁中国政府,可谓COI。不忘初心,方得始终。中国共产党人的初心和使命,就是为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴。中国共产党是人民的历史选择,代表中国人民的利益。中国共产党带领人民,实现站起来、富起来、强起来。站起来,就是洗刷百年耻辱,推翻三座大山,实现民族独立、人民解放、国家统一、社会稳定。富起来,就是要解放和发展生产力,解放和增强社会活力,不断走向共同富裕。强以来,就是要把我国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义强国,成为综合国力国际影响力领先的国家,以昂扬的姿态屹立于世界民族之林!
再说一遍,维基百科不是给西方反华、反共、反人民势力诋毁中国、诋毁中国政府用的!!!西方媒体与中国COI,应该减少篇幅!--維基小霸王留言2018年3月16日 (五) 05:47 (UTC)
呵呵,辛苦了。--M940504留言2018年3月19日 (一) 13:42 (UTC)

热带气旋创作奖設立可行性討論

原本設立的獎項因參與度差被提出存廢討論,所以先撤回獎項,進行可行性討論,設立理由為竟然關注略低的地震專題都能設立獎項,熱帶氣旋也該設立,歡迎討論。元帥帥帥會客歡迎參加熱帶氣旋專題 2018年3月19日 (一) 14:53 (UTC)

关于上海地铁参考资料来源运用微信公众号的问题

颶風模板之錯誤及修正

关于新左翼的一个疑问

百科是否容许留白?

配音 角色
美國 台灣 香港
伊迪娜·曼佐 劉小芸

Brandy (田曉梅)

艾莎(Elsa)
克莉絲汀·貝爾 曾詩淳

陳思函

安娜(Anna)
強納森·葛洛夫 張騰

謝文德

阿克(Kristoff)
喬許·蓋德 阿Ken 雪寶(Olaf)
配音 角色
美國 台灣 香港 大陸
安東尼·岡薩雷斯英语Anthony Gonzalez (actor) 陳俊穎
陳律寬(配唱)
陳健御 刘奕中
洪伟嘉 (配唱)
米高·李維拉(Miguel Rivera)
蓋爾·賈西亞·貝納 蕭敬騰 許志安 张震
彭博(配唱)
海特(Hector)
班傑明·布萊特 林谷珍 鄧建明 冯盛
刘世超(配唱)
德拉库斯(Ernesto de la Cruz)
阿蘭娜·烏巴赫英语Alanna Ubach 崔幗夫 邵美君 李世荣 伊美黛祖奶奶(Mama Imelda)
芮妮·維克托英语Renée Victor 王華怡 譚錦萌 伍凤春 愛蓮娜奶奶(Abuelita Elena)
安娜·奧費莉亞·穆爾吉亞 李娟
曾詩淳(幼年)
謝月美 可可太婆(Mamá Coco)
愛德華·詹姆斯·奧莫斯 林谷珍 黃文偉 齊恰龍(Chicharrón)
阿方索·阿勞英语Alfonso Arau 孫中台 李忠強 高增志 胡立歐太公(Papá Julio)
莎倫娜·露娜英语Selene Luna 李直平 馬慧琪 蘿西塔太婆(Tía Rosita)
迪亞娜·柯德利 杜素真 維多莉亞姨婆(Tía Victoria)
埃韦尔特·西古恩薩 陳宗岳 蔡忠衛 林强 奧斯卡 & 菲利培舅公(Tío Oscar & Tío Felipe)
傑米·卡米爾英语Jaime Camil 王辰驊 關信培 凌云 亨利克爸爸(Papá Enrique)
索菲亞·伊斯皮諾薩英语Sofía Espinosa 龍顯蕙 潘麗芳 徐静 路易莎媽媽(Mamá Luisa)
路易斯·巴爾德斯英语Luis Valdez 馬伯強 柏特叔叔(Tío Berto)
波羅·羅哈斯 阿貝爾(Abel)
隆巴多·博伊爾英语Lombardo Boyar 夏治世 李建良 墨西哥街頭樂手(Mariachi)
奧克塔維奧·索利斯英语Octavio Solis 陳旭昇 入境官員(Arrival Agent)
加百利·伊格萊西亞斯 周寧 龍天生 主管職員(Head Clerk)
切奇·馬林 監獄官(Corrections Officer)
卡拉·梅迪納英语Carla Medina 陳季霞 葉嘉敏 出境官員(Departure Agent)
布蘭卡·阿拉西利 杜素真 主持人(Emcee)
納塔利婭·科爾多瓦-巴克利 鄭仁麗 蘇青鳳 芙烈達·卡蘿(Frida Kahlo)
薩爾瓦多·雷耶斯 陳旭昇 警衛(Security Guard)
約翰·雷森伯格 胡安(Juan Ortodoncia)

来自《雪宝的冰雪大冒险》、《寻梦环游记》,这水平够高的,我看着好像是没有配音员表,硬听出来的。这里暂且不说地域中心和无来源问题,只是想问一下贵百科是否容许这种“留白”行为,在以后处理时能有理可依,免得某管理员面对所有问题都“谨慎中立,保护参与热情,调动用户的积极性”。

集數 播出日期 AGB收視率 TNmS收視率
大韓民國(全國) 首爾(首都圈) 大韓民國(全國)
1 2017/12/23 5.290% 5.933% 4.9%
2
2017/12/24 4.849% 5.292% 5.4%
2017/12/25 5.623% 6.659% 6.2%
3 2018/01/06 5.614% 6.125% 7.1%
4 2018/01/07 6.060% 6.439% 7.0%
5 2018/01/13 6.102% 6.473% 6.2%
6 2018/01/14 6.942% 7.749% 7.2%
7 2018/01/20 5.131% 5.044% 6.1%
8 2018/01/21 5.822% 5.949% 6.4%
9 2018/01/27 5.054% 5.539% 5.8%
10 2018/01/28 6.271% 6.987% 6.6%
11 2018/02/03 5.705% 5.702% 6.5%
12 2018/02/04 5.605% 6.122% 6.1%
13 2018/02/10 4.397% 4.365% 5.0%
14 2018/02/11 5.517% 5.810% 6.2%
15 2018/02/17 3.586% 3.516% 4.5%
16 2018/02/18 4.250% 4.565% 4.6%
17 2018/02/24 3.821% 3.819% 5.0%
18 2018/02/25 5.472% 5.708% 6.2%
19 2018/03/03 % % %
20 2018/03/04 % % %
平均收視率 % % %

再引一个,来自《和游记》,虽然说明天就填满了,但这样也太……大家可以看看评DYK时的。--10³留言2018年3月3日 (六) 02:27 (UTC)

迪士尼的電影不用硬聽,配音版片尾就列出配音人員,但配音角色不會每個都列出來或沒人注意,所以才有空白情形。另外有些資訊也是散見於其他專業人士blog,只是非官方或關係者blog不能當可靠來源。--Justice305留言2018年3月3日 (六) 03:24 (UTC)
想想也是,水平要真这么高应该全台湾知名了,问题是有的是一竖行都空着,难道是配音版片尾没有列出配音人员,还是配音角色每个都没列出来或没人注意?感谢当事人如此迅速的回复。欢迎大家继续对“留白”本身行为的看法。--10³留言2018年3月3日 (六) 05:25 (UTC)
配音卡司表格是大家行之有年的做法,不是個人偏好,大陸跟香港的配音資訊仍需兩地維基人編寫,這我無法代為置喙。--Justice305留言2018年3月3日 (六) 06:03 (UTC)
不要叙述离题的话题,“行之有年”?请举例。--10³留言2018年3月3日 (六) 12:29 (UTC)
Category:迪士尼經典動畫長片電影Category:皮克斯動畫--Justice305留言2018年3月3日 (六) 12:56 (UTC)
回可可翻看了一下,Justice君不是留白而是填空,好,行之有年我认了。这里先放过去,可以继续讨论了。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:06 (UTC)
配音 角色
美國 台灣 香港 中國大陸
约翰·C·赖利 破壞王雷夫(Wreck-It Ralph)
莎拉·席爾蔓 雲妮露·凡史威茲(Vanellope von Schweetz)
傑克·麥克布萊爾 阿修(Fix-It Felix)
珍·林奇 卡轟(Sergeant Calhoun)
泰拉姬·P·漢森 Yesss
阿蘭·圖代克
詹姆斯·柯登
安娜·歐提茲英语Ana Ortiz
茱蒂·班森 愛麗兒英语Ariel (Disney)(Ariel)
佩吉·奧哈拉英语Paige O'Hara 貝兒英语Belle (Disney)(Belle)
琳達·拉金英语Linda Larkin 茉莉英语Princess Jasmine(Jasmine)
艾琳·貝達爾德英语Irene Bedard 寶嘉康蒂英语Pocahontas (character)(Pocahontas)
溫明娜 木蘭英语Mulan (Disney character)(Mulan)
阿妮卡·諾尼·羅斯英语Anika Noni Rose 蒂安娜英语Tiana (Disney)(Tiana)
曼蒂·摩兒 樂佩(Rapunzel)
凱莉·麥當勞 梅莉達(Merida)
伊迪娜·曼佐 艾莎(Elsa)
姬絲汀·貝兒 安娜(Anna)
奧莉伊·卡拉瓦爾侯 莫娜(Moana)
仙杜瑞拉英语Cinderella (Disney character)(Cinderella)
白雪英语Snow White (Disney)(Snow White)
奧蘿拉英语Aurora (Disney character)(Aurora)
C-3PO(C-3PO)
R2-D2(R2-D2)
莉亞公主(Princess Leia)
鋼鐵人(Iron Man)
葛摩菈(Gamora)

结果我又翻到一个连原产地配音都不全的,服。Justice君认为到底是在这里留着空让读者猜好,还是等着完整人员出炉再填好。注:这里不涉及方针问题或者影片上没上映、配没配音(肯定不会配)。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:12 (UTC)

这里可以和“有关模板的问题”一起回复,想听听看法。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:17 (UTC)
配音員部分,電視台或配音工作室沒有配音名單的作品,只能靠配音員自己的網站或觀眾去聽,雖然來源不可靠,但加個來源請求或改善來源,我想會比完全留白好一點,但如果整排都是空白的,那應當刪除那一列(或欄)。收視率表格部分,我個人偏好比較通行於美劇條目的、和劇集列表一併寫入的格式,例如醫神_(第一季)通靈少女_(電視劇),而不是中台日韓電視劇條目比較通行的、上述的純收視率表格,建議刪除而非留空。 -KRF留言2018年3月3日 (六) 13:39 (UTC)
和我的看法一致,都是主张“不留白”。--10³留言2018年3月4日 (日) 06:43 (UTC)
其实就我感觉,这四个表格全都该删,难能可贵的是连触好几条红线而不自知。--10³留言2018年3月18日 (日) 00:43 (UTC)
韓國收視率目前不太適用Template:Episode table,畢竟韓國公布的基本收視有兩家公司三種收視(以前有四種),必須先去更改模板才行。--Atana goodwin留言2018年3月21日 (三) 11:23 (UTC)
  • 如果整列都空白應考慮刪除+1,不是不能留白,是不要"完全空白"。無敵破壞王2是另外一種狀況,因為還沒有上映才會資訊不全,現有的表格是第一集的角色+已知的第二集角色(來源可能是預告片、前期宣傳的海報、大綱等等),所以才會缺配音員的部分。風鳴留言2018年3月14日 (三) 06:55 (UTC)
    • 哇,是不是没上映就可以留着一堆空让读者猜让别人填啊?到底是哪位专家大师主张的?“因為還沒有上映才會資訊不全”,谁不知道?我上面说了:注:这里不涉及方针问题或者影片上没上映、配没配音(肯定不会配)。表格本身问题一抓一大把,这还只是无关紧要的一个。--10³留言2018年3月18日 (日) 00:43 (UTC)
  • (※)注意:现在应该大体上已经达成了共识,如果有整列都空白的情况应该考虑删除,不符合维基百科收录标准的应该完全删除,开始第二个讨论。--10³留言2018年3月18日 (日) 01:04 (UTC)

關於明朝條目中“天子守國門,君主死社稷”和「元朝遺民」的問題

關於“天子守國門,君主死社稷”

我和另一名用戶在明朝條目導言中的這個變動上有點爭議,他的版本是【後世史學家評價明朝是“天子守國門”“君主死社稷”】,而我的是〖後世史學家如商傳閻崇年評價明朝皇帝明成祖是“天子守國門”和崇禎帝是“君主死社稷”〗,我的修改理由如下:

  1. “天子守國門,君主死社稷”最早出於史學家閻崇年,從條目中的來源可見商傳也有用,但顯然這兩名史學家並不能代表「(所有)後世史學家」;
  2. 閻崇年所說的“天子守國門,君主死社稷”,指的是明朝兩名皇帝的行為[1],而不是指整個明朝;商傳的來源還未看,但估計一名史學家不會將一名皇帝的功德跟整個朝代的評價拉上等號;
  3. 從導言後面的詮釋可見,有一些古籍和史學家也指出了「君主死社稷(在社稷危難之時沒有逃跑)」的不實之處(亦可見其他來源[2][3][4]),可見“天子守國門,君主死社稷”也不是「(所有)後世史學家」都認同。

以上。--No1lovesu留言2018年3月7日 (三) 13:16 (UTC)

参考資料

  1. ^ 閻崇年《正說清朝十二帝.咸豐帝奕》:「咸豐沒有身守社稷。面對英法聯軍6000餘人犯八里橋,咸豐沒有動員兵民「勤王」,全力守衛京師,而是准備逃跑。當年,明成祖朱棣遷都北京,原因之一是『天子守國門』,抵禦入侵。明朝的崇禎皇帝,在社稷危難之時,既不遷都逃跑,也不巡狩圍獵,而是發出「朕死無面目見祖宗,自去冠冕,以發覆面」的哀歎,登上煤山,自縊而死。可是,咸豐皇帝在大敵侵入之時,不盡職守,不守國門,卻帶領老婆兒子、軍機大臣、王公貴族,逃之夭夭,美其名曰「巡狩」。咸豐皇帝鑄成了歷史之大錯、特錯!」
  2. ^ 樊樹志《崇禎傳》:李明睿講得頭頭是道,南遷以後才有中興的希望,思宗心裡也明白,但是他顏慮光時亨的諫阻已經在外廷引起反響,一面召見光時亨,當面訓斥他: 「一樣邪說,卻專攻李明睿何也?顯是朋黨。」 並且下旨:「光時亨阻朕南遷,本應處斬,姑饒這遭」。一面礙於廷議,把南遷之事擱置了下來。南遷阻力之大於此可見一斑。
  3. ^ 《崇禎十七年: 社會動盪與文化變奏》:李明睿引經據典,其道理氣勢均壓倒了保守的光時亨,給皇帝創造了裁決的機會。思宗馬上責備光時亨: 「一樣邪說,卻專攻李明睿,何也? 」光時亨無言以對,思宗又大罵光時亨「顯是明黨」 ,並宜布:「光時亨阻朕南遷,本應處斬,姑饒這遭。」
  4. ^ 《平寇志》:「朕有此志久矣,無人贊勷,故遲至今。汝意與朕合。朕志決矣。諸臣不從,奈何?爾且密之。」

關於“元朝遺民”(3月18日更新)

目前版本:【1368年正月,朱元璋於南京稱帝,即明太祖,年號洪武,明朝建立。之後趁元朝內訌之際乘機北伐和西征,同年攻佔元大都(今北京),元廷撤出中原,史稱北元。之後於1371年消滅位於四川的明玉珍勢力,於1381年消滅據守雲南的元朝梁王。最後,於1388年深入漠北進攻北元。天下至此初定[參 54]。而朱元璋對於那些繼續對元室效忠的蒙古人、色目人,甚至一些漢人、儒生等[註 18][參 57],則表示願意歸順的可以在中國留下來,不願意的可以自行離開[參 58][參 59]。】

原版本:【1368年正月,朱元璋於南京稱帝,即明太祖,年號洪武,明朝建立。之後趁元朝內訌之際乘機北伐和西征,同年攻佔元大都(今北京),元廷撤出中原,史稱北元。之後於1371年消滅位於四川的明玉珍勢力,於1381年消滅據守雲南的元朝梁王。最後,於1388年深入漠北進攻北元。天下至此初定[參 47]。而朱元璋對於不願效忠新朝的蒙古人和色目人,則表示願意歸順的可以在大明,不願意的可以自行離開[參 49][參 50]。

明初不願仕官和不願效忠新朝廷的地主文人為了逃避徵辟而採取自殺、自殘、逃往漠北、 隱居深山等方法,誓不出仕(中國古代銓選,有「身言書判」四方面標準,身體有殘疾者不能任官)。為應對元遺民對明政權的鄙夷與漠視,朱元璋設立新刑罰,宣告「士大夫不為君用」律,大規模徵辟前朝遺老、搜羅岩穴隱士,並且殺害不願效忠明朝以及為新朝當官的學者,表示「率土之濱,莫非王臣。寰中士大夫不為君用,是自外其教者,誅其身而沒其家,不為之過」,導致「才能之士,數年來倖存者百無一二,今所任率迂儒俗吏」[參 51][參 52][參 53][參 54]。

目前的版本有問題:

  1. 根據來源:〖《明太祖实录》卷二十六:「归我者永安于中华,背我者自窜于塞外。」〗〖《皇明诏令》卷1:「如蒙古、色目,虽非华夏族类,然同生天地之间,有能知礼义、愿为臣民者,与中夏之人抚养无异。」〗朱元璋是說「不願效忠新朝的蒙古人和色目人」,而不是「繼續對元室效忠的蒙古人和色目人」;
  2. 目前版本將原版本的下半段全部放在[註 18]裡,這裡又產生了幾個問題:1,根據上述來源,朱元璋「願意歸順的可以在大明,不願意的可以自行離開」這句話的針對對象是「蒙古人和色目人」,而不是「漢人和儒生等」;2,從[參 51][參 52][參 53][參 54]可見,明初對付不願意為新朝服務的學者(漢人)的手法,是「設立新刑罰」,「大規模徵辟前朝遺老、搜羅岩穴隱士,並且殺害不願效忠明朝以及為新朝當官的學者」,「誅其身而沒其家」,而不是目前版本所說的「可以自行離開」。

--No1lovesu留言2018年3月19日 (一) 04:27 (UTC)

关于朝韩语姓名,请问是否已经有模板标示人名为音译而非原有的汉字名?

中文维基是否已有模板区分以下几种情况:

  • 朝韩人名为此人正式的汉字名,如朴槿惠
  • 朝韩人物的正式汉字名不详,条目汉字名由谚文名(或拉丁化的朝韩语人名)猜测而来,但未必是此人真正的汉字名,如韩光成
  • 朝韩人物的名字使用固有词,中文名为音译,如张娜拉
  • 朝韩人物的名字使用固有词,中文名为意译,如尹光河

朝韩人物通常有汉字人名,如果查的到,中文条目的命名毫无疑问。但是,部分近现代朝韩人物的汉字人名难以查实,建立中文条目时编者将不得不根据谚文与汉字的关系推测,从而为条目命名。由于谚文与汉字并非一一对应关系,这样猜出来的人名可能不是此人真正的汉字名(甚至此人根本没有汉字人名)。也有一部分朝韩人物的姓名并没有汉字名。如果没有这样的模板的话,各位同仁认为是否有必要在条目中挂上模板区分呢?--如沐西风留言2018年3月15日 (四) 08:33 (UTC)

如何处理长期执意加入不当外文的编者

参见[25],此编者长期执意在条目加入不当外文。谢谢。--胡蘿蔔 坚决反对采用戏谑意味作品为百万条目纪念标志 2018年3月17日 (六) 09:17 (UTC)

此提報者上周才因為濫刪除合理的外文標註而被封禁一天,並且似乎還在IRC傾訴認為使用英文是喪權辱國,莫名其妙把事情牽連到民族主義、尊嚴。[開玩笑的]--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 09:23 (UTC)
阁下实在是故意歪曲他人言论,图谋混肴视听,其心可诛。现严正澄清如下:
  1. 本人上周被封禁的原因是参与编辑战并违反3RR,管理员只是否定本人违反3RR的过错,并没有否定本人移除不当外文的行为,更未曾肯定阁下加入的外文符合规范
  2. 阁下所谓“在IRC傾訴認為使用英文是喪權辱國”,本人上周的确曾有相关言论,但当时讨论的是本人现实生活一件小事,只是闲聊日常生活见闻,与维基百科毫无关系。换句话说,本人当时说的是“我曾经遇上这样的一件生活趣事,我认为在这事上使用英文是喪權辱國”,而非“我认为在维基百科条目使用英文是喪權辱國”。
请阁下停止歪曲他人发言。--胡蘿蔔 坚决反对采用戏谑意味作品为百万条目纪念标志 2018年3月17日 (六) 09:30 (UTC)
所以可以請你回到條目討論區聊聊你覺得那些外文標註哪裡不當嗎?我可不想紅喔。--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 09:33 (UTC)
请阁下先回应我的指控,马上就歪曲他人言论道歉,并收回阁下的说法。此处也是讨论条目编写问题的区域,社群有权在此讨论任何与条目编写问题相关的事情,不需要顾及阁下想不想“红”。--胡蘿蔔 坚决反对采用戏谑意味作品为百万条目纪念标志 2018年3月17日 (六) 09:37 (UTC)
我又沒說“你认为在维基百科条目使用英文是喪權辱國”。只是覺得你長期提不出外文標註標準而已。如果你覺得有誤解,跟你道個歉。在下也希望您就您長期的跟蹤騷擾向我致歉。=) (這是象徵和平的微笑)--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 10:58 (UTC)
喔,對了,提報者也無視我在條目討論區提出的溝通,就跑來這裡給大家評理,他自己也說不出標註哪裡不合理。--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 09:27 (UTC)
提報者自己又在存廢討論炫耀英文能力囉!。歡迎來到中文維基百科有難到需要用英文標註嗎?--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 09:36 (UTC)
另外,胡蘿蔔封禁的原因似乎是因為在社交拒絕違反回退不過三原則,不是It's gonna be awesome提的「濫刪除合理的外文標註」,這二個說法是不一樣的。--Wolfch (留言) 2018年3月17日 (六) 10:16 (UTC)
如果是反破壞的話,不受到3RR限制。--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 10:20 (UTC)
您好,經查,文獻後方有註明是中央研究院歷史所研究員。如還有疑問,歡迎繼續交流。--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 12:05 (UTC)
我在《討論:注意力不足過動症的症狀與管理》的留言。— 2018年3月17日 (六) 14:44 (UTC)
问题的基本还是“不当外文”的争议吧。到底什么程度算是合理外文,什么程度算是可以容许但不推荐的外文,什么程度是不应该出现的外文。 --犬風船认错不会死,只会让你进步自我禁制,3月份不能在DYK投票 2018年3月23日 (五) 10:33 (UTC)

是否應該增加WP:刪除派維基人WP:保留派維基人

參考刪除派維基人香港網絡大典上的條目(繁体中文),同標題,@cweknivekinsanmosa3ATENUW1 UE 9558 2018年3月11日 (日) 13:04 (UTC)

detalk模板

監於上一討論及之前有編輯在各種討論中以detalk刪除其他編輯發言的情況,大家覺的是否要限制使用detalk?--Nivekin請留言 2018年3月17日 (六) 07:32 (UTC)

  • 我覺得最近幾個月detalk的使用頻率越來越高,原本afd很少出現的現在亦會出現,我加入維基時連客棧也很少看到除非太嚴重,現在隨處可見,uaa也會出現,支持合理的限制使用規範。--Zest 2018年3月17日 (六) 08:00 (UTC)
支持(+)支持,下一篇就曾出現這樣的情況。QQ--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年3月17日 (六) 10:50 (UTC)
(+)同意Nivekin的看法,要限制使用detalk。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月18日 (日) 08:29 (UTC)

條目繪文字顏文字是否需要更名為表情圖標表情符號

繪文字顏文字兩個日文詞是否應該改成表情圖標表情符號這兩個顯得比較正式的中文詞彙?是不是應該刪除表情圖標表情符號的重定向頁,改做正式的詞條名字?--台灣通過同婚了留言2018年3月12日 (一) 15:53 (UTC)

emoji=表情图标 可能不妥,表情图标感觉更接近表情包。当前的“字符表情”似乎比“表情符號”更恰当,不是一种专用符号。赞成“繪文字”和“顏文字”这种日语称呼不适合中文。也许能找到些可靠来源。--YFdyh000留言2018年3月13日 (二) 01:47 (UTC)
您好,我分幾點來說吧:1.按維基百科的解釋,「表情包」是指互聯網上把同一系列或一批次的表情圖片(數張至上百張不等)打包在一起供人下載的文件包。其中的「表情圖」多是在社交軟件或社交網站興起後形成的一種流行文化,通常以時下流行的名人、語錄、漫畫、影視截圖為素材,配上一系列相匹配的文字,用以表達特定的情感。———這種網上傳播的配文字的圖片我覺得英語應該叫meme才對;2.而表情圖標的「圖標」用來形容emoji那種很像記號的小小的圖形,我覺得也是很貼切的。3.顏文字的條目名稱在編輯界面還是顏文字,只是台灣正體版、香港繁體版顯示「表情符號」,大陸簡體版被我轉換成「字符表情」了,我覺得「表情符號」和「字符表情」都是恰當的。 台灣通過同婚了留言2018年3月13日 (二) 05:42 (UTC)
我的意思是,对“表情图标”的第一印象是QQ等聊天软件中的那种小表情图(16x16px)。--YFdyh000留言2018年3月13日 (二) 06:56 (UTC)
可能是日汉转化吧,也就是“绘文字”和“颜文字”这种日汉说法已经本地化了。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月13日 (二) 02:41 (UTC)
我個人覺得還遠遠未到已經本地化的程度,一看到這兩個詞給人第一印象還是日語詞的感覺很強烈 台灣通過同婚了留言2018年3月13日 (二) 05:42 (UTC) +1
請提出客觀事證,而不是個人感覺 -KRF留言2018年3月13日 (二) 06:17 (UTC)

惯用法,不需要改,除非教育部正式定名。--dqwyy (talk) Ohtori Chihaya 2018年3月13日 (二) 06:18 (UTC)

(?)疑問:條目用字和轉換後標題與實際標題不符?--【和平至上】💬📝 2018年3月13日 (二) 09:02 (UTC)

kaomoji、emoji本身确实原本就是日文世界发展出来的东西,在条目建立早期叫做颜文字、绘文字合理。然而如果叫这种名字,条目内容就应该以日本和西方(他们直接用了音译)为中心。个人觉得理想情况应该是条目改名为表情图标之类的叫法,同时补充关于中文世界里emoji/kaomoji用法的内容。 --犬風船认错不会死,只会让你进步时间就是金钱,我的朋友。 2018年3月15日 (四) 02:08 (UTC)

完全贊同--台灣通過同婚了留言2018年3月16日 (五) 14:36 (UTC)

(!)意見问题是,繪文字不是表情圖標,顏文字……也不算是表情符號。繪文字是统一码定义的“文字”符号,而不是图标。繪文字包含的图像大部分不是表情。既然繪文字不全是表情、不是圖標,当然也不是表情圖標——你们真的有看过繪文字这个条目吗?贴吧的“滑稽.gif”是表情图标,但完全不是绘文字。Unicode中被拆分在许多个区块里没有统一译名,是否可以译为“圖畫文字/图像符号”?

然后是个人意见:绘文字是“图像符号”,其中包含了表情符號(单数),那么这就排除了顏文字。顏文字的定义应当是“一组由符号构成的图像”(甚至顏文字中可以包含繪文字)。我认为应当先理清概念,表情符號究竟是指“表示表情的一个符號”还是“由多于1个符号组成的表情(emoticon,可译作“符号表情”)”,有没有必要拆成2个词?--林卯留言? 2018年3月20日 (二) 12:40 (UTC)
赞同理清概念。 --犬風船认错不会死,只会让你进步自我禁制,3月份不能在DYK投票 2018年3月23日 (五) 10:26 (UTC)

(-)反对:两者不等价。不少人至今还分不清什么是“表情符号”和“表情图标”,而且我觉得像是“😂”的这种并不像某种“图标”,反倒是一个字符;再说颜文字绘文字emoji这种说法已经被人熟知,没必要再改,改了反而更乱。--Simon Choi 2018年3月23日 (五) 15:47 (UTC)

百科的影视条目是否容许中文配音的存在?

配音 角色
美國 台灣 香港
伊迪娜·曼佐 劉小芸

Brandy (田曉梅)

艾莎(Elsa)
克莉絲汀·貝爾 曾詩淳

陳思函

安娜(Anna)
強納森·葛洛夫 張騰

謝文德

阿克(Kristoff)
喬許·蓋德 阿Ken 雪寶(Olaf)
配音 角色
美國 台灣 香港 大陸
安東尼·岡薩雷斯英语Anthony Gonzalez (actor) 陳俊穎
陳律寬(配唱)
陳健御 刘奕中
洪伟嘉 (配唱)
米高·李維拉(Miguel Rivera)
蓋爾·賈西亞·貝納 蕭敬騰 許志安 张震
彭博(配唱)
海特(Hector)
班傑明·布萊特 林谷珍 鄧建明 冯盛
刘世超(配唱)
德拉库斯(Ernesto de la Cruz)
阿蘭娜·烏巴赫英语Alanna Ubach 崔幗夫 邵美君 李世荣 伊美黛祖奶奶(Mama Imelda)
芮妮·維克托英语Renée Victor 王華怡 譚錦萌 伍凤春 愛蓮娜奶奶(Abuelita Elena)
安娜·奧費莉亞·穆爾吉亞 李娟
曾詩淳(幼年)
謝月美 可可太婆(Mamá Coco)
愛德華·詹姆斯·奧莫斯 林谷珍 黃文偉 齊恰龍(Chicharrón)
阿方索·阿勞英语Alfonso Arau 孫中台 李忠強 高增志 胡立歐太公(Papá Julio)
莎倫娜·露娜英语Selene Luna 李直平 馬慧琪 蘿西塔太婆(Tía Rosita)
迪亞娜·柯德利 杜素真 維多莉亞姨婆(Tía Victoria)
埃韦尔特·西古恩薩 陳宗岳 蔡忠衛 林强 奧斯卡 & 菲利培舅公(Tío Oscar & Tío Felipe)
傑米·卡米爾英语Jaime Camil 王辰驊 關信培 凌云 亨利克爸爸(Papá Enrique)
索菲亞·伊斯皮諾薩英语Sofía Espinosa 龍顯蕙 潘麗芳 徐静 路易莎媽媽(Mamá Luisa)
路易斯·巴爾德斯英语Luis Valdez 馬伯強 柏特叔叔(Tío Berto)
波羅·羅哈斯 阿貝爾(Abel)
隆巴多·博伊爾英语Lombardo Boyar 夏治世 李建良 墨西哥街頭樂手(Mariachi)
奧克塔維奧·索利斯英语Octavio Solis 陳旭昇 入境官員(Arrival Agent)
加百利·伊格萊西亞斯 周寧 龍天生 主管職員(Head Clerk)
切奇·馬林 監獄官(Corrections Officer)
卡拉·梅迪納英语Carla Medina 陳季霞 葉嘉敏 出境官員(Departure Agent)
布蘭卡·阿拉西利 杜素真 主持人(Emcee)
納塔利婭·科爾多瓦-巴克利 鄭仁麗 蘇青鳳 芙烈達·卡蘿(Frida Kahlo)
薩爾瓦多·雷耶斯 陳旭昇 警衛(Security Guard)
約翰·雷森伯格 胡安(Juan Ortodoncia)

来自《雪宝的冰雪大冒险》、《寻梦环游记》,我看着大家照着空填啊填啊蛮辛苦的,帮大家减减负。这里暂且不说留白问题,只是想问一下贵百科是否容许列入这些东西,在以后处理时能有理可依,免得某管理员面对所有问题都“谨慎中立,保护参与热情,调动用户的积极性”,或是说什么无赖编辑、无理移除什么的。--10³留言2018年3月18日 (日) 08:52 (UTC)

很簡單,因為這裡是中文維基,難道你會問為什麼不能用英文寫條目嗎?我認為加入中文及原文的配音員是可以接受的。(各地的電影譯名也只列出了中文名啊)--【和平至上】💬📝 2018年3月18日 (日) 11:04 (UTC)
日文維基都容許日文配音存在,ex.ja:リメンバー・ミー (2017年の映画)#キャスト,中文維基為何不行?--Justice305留言2018年3月18日 (日) 11:47 (UTC)
如果只添加华人圈关注的语言,恐怕有地域中心问题存在。如果有人加并有可靠来源,感觉所有语言都加进去也没什么,只要注意排版,比如可分为不同章节、介绍不同版本的信息)。--YFdyh000留言2018年3月18日 (日) 12:02 (UTC)

英联邦王国”为何移动至“国协境域”?

去年12月,@Gfabbh:作出了这次移动,理由是“更為適當的譯名”。请问这一译名在中文世界使用程度如何?--大南國史館從九品筆帖式留言2018年3月2日 (五) 17:12 (UTC)

已經回退,這次移動涉及地區詞破壞(臺灣用大英國協,香港、大陸用英聯邦)--【和平至上】💬📝 2018年3月3日 (六) 07:22 (UTC)
@和平至上:還有新西蘭境域,以及各英聯邦王國對應的君主條目的用詞均被改成了“境域”。--大南國史館從九品筆帖式留言2018年3月3日 (六) 11:41 (UTC)
紐西蘭那個我已經回退,問題似乎出現在紐西蘭王國選DYK討論時有人提出境域這個詞,而實際上我覺得不合邏輯的這個詞完全是不恰當地使用。--owennson聊天室獎座櫃2018年3月11日 (日) 02:43 (UTC)
那將Kingdom與Realm混為一談,又恰當嗎?--—以上未簽名的留言由Gfabbh對話貢獻)於2018年3月14日 (三) 21:14加入。
常用名稱優先。而且將Realm對應「境域」一字是原創研究,谷歌跟本找不到這樣的用法。--owennson聊天室獎座櫃2018年3月24日 (六) 13:05 (UTC)
條目名稱應以常見名稱為優先,就算常見名稱不是最正確的--Liaon98 我是廢物 2018年3月14日 (三) 13:39 (UTC)

关于化学类条目中下标使用的讨论

讨论源自我做出的一次编辑撤销(详见二氧化碳编辑历史)。User:林卯认为“₂”和“2(<sub>2</sub>)”均为下标,可以替换使用。我的观点是参考小型大写字母。如CO2应该是加sub标签的2,类似于Ksp的sp是加sub的sp,而不是写得很小的sp。--Leiem签名·留言2018年3月11日 (日) 10:51 (UTC)

先前讨论参见这里。--Leiem签名·留言2018年3月11日 (日) 10:53 (UTC)
  • 参考现行标准 GB3101-93 有关量、单位和符号的一般原则,用下标表示原子的个数。IUPAC 的颜色书来源有待补充,先放一个IUPAP的。另外下标基线下沉,和小型大写字母不同,不能混用。另外英文维基中关于Symbol (chemistry)的说明中也指出了这一点,中文的化学符号条目内容有待补充——Woclass留言2018年3月11日 (日) 12:53 (UTC)
Unicode 定义了一些常用的下标,如₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₊₋₌₍₎ (U+2080–U+209F)
  • 楼上两位的论点很……奇怪。这并不是该不该用小型大写字母代替下标的问题,这实际上是该不该用下标代替下标的问题——“该不该用下标代替下标”这个问题是不是很奇怪?但偏偏就发生了。
U+2082“₂”统一码定义 SUBSCRIPT TWO,当然是下标数字(HTML:<sub/>),什么时候变成了小型大写字母(CSS:small-caps)?甚至Leiem在回退原因里发明了不存在的小型数字。小型数字在哪里?--林卯留言? 2018年3月11日 (日) 13:14 (UTC)
 
Unicode 上下标与普通上下标对齐情况
  • 之前没看到你们的讨论,我把那个 Unicode 的下标当小型大写字母了,所以强调了一下要用下标,不好意思。目前看大家都认同要用下标,这个共识没问题吧。 Unicode 是字符集,为以示区分,此处我把像 U+2082 SUBSCRIPT TWO 这样的下标称之为“下标字符”;用< sub >2< / sub >标识的下标称之为正常下标。下标字符当然是下标,它文档里的名字就是 SUBSCRIPT,设计的理由也是在某些场合取代普通下标的,可以使用,没有问题。我翻了下 Unicode 文档里对 Superscripts 的说明(上述引用文字),截取了三段。第一段大意是:“上下标很常用,但在导出文本时(常见的就是复制为纯文本),会丢失这些格式,有些时候下标变成正常字符后,意思会发生变化,可能改变原文的含义,故设计了 Unicode的上下标(characters),以便在导出为其他格式时不丢失上下标的标记;第二段:在数学环境中使用时,建议始终使用普通的上下标(style markup)。因为数学模式中下标可以是表达式,这样整个表达式以嵌套的方式成为下标,更有组织更整洁;第三段:混用两种下标会让同一段文本有多种不同的表示,这样会影响搜索引擎和渲染引擎”。我个人还认为有一种时候使用下标字符,就是在需要紧凑排版时,下标字符基线与正常文字的上下基线对齐,而不是下沉或上浮(见上图),这样行间距一样显得美观。对 Unicode 文档里的描述我的理解是:下标字符是在正常下标不适用时才使用的,为的是兼容性,保留原有语义;一般推荐使用正常下标。另外,个人认为使用标记语言生成的正常下标更美观,且意义没有歧义。故不建议使用下标字符。
一句话小结:除少数情形,如:导出为纯文本等不方便使用标记语言、需要紧凑排版时,均不推荐使用下标字符。化学式中均应使用标记语言标记上下标或者使用相应的模板。不要混用两种下标。——Woclass留言2018年3月12日 (一) 12:02 (UTC)
  • "复制词条名为纯文本时保留下标",这个提议我是支持的,日常使用中也经常能遇到只支持纯文本的地方(即时通讯工具之类的)。具体的实现形式还有待讨论:“以统一在信息卡处追加一个格子”这是一种方案,美观问题应该可以用默认折叠来解决,但个人认为这是个小众需求,做成可以自行开启的方式可能更好一些。修改模板相当于默认开启/给大家都加上了这个功能,或许有所不妥;个人比较支持 Leiem 的提议,具体实现时可以不限于修改下标,可以更进一步:尽可能的把各种HTML标记转换成 Unicode,提供一种纯文本的输出,不过目测实现起来比较麻烦。如果只实现转换化学式这一个功能,就没有必要做成繁简转换那样。我再提出一种方案:电脑端以小工具的形式(js 脚本)提供复制化学式自动转换为 Unicode的功能,这样有需求的可以自行开启。手机端麻烦一点,暂没有想到什么好的方法,小工具做得好或许可以放到设置里。 —— Woclass留言2018年3月25日 (日) 04:23 (UTC)

位於域多利道的巴士站

近日在域多利道一帶有很多沿線的巴士站被建立做條目,但大多數也不符合WP:N,建立的用意何在?3ATENUW1 UE 9558 2018年3月24日 (六) 10:01 (UTC)

字詞轉換問題 關於參加工作一詞

(因為地區詞轉換的討論頁好像沒什麼人所以在這裡詢問)中國說的「參加工作」一詞,臺灣是否有對應用法,又,如果有,此詞彙是否應加入轉換?如果沒有,應如何在條目內說明以利讀者理解? -KRF留言2018年3月25日 (日) 07:11 (UTC)

要看前後文去判斷,沒有固定的對應解釋。風鳴留言2018年3月25日 (日) 08:41 (UTC)

頁面分類是否可以隨意?

某用戶在不設「子分類」的前提下直接人物條目下使用「Category:同志偶像」後接「國家英文縮寫」的方式按照國家地區分類,根據維基百科的頁面分類方針WP:CAT,按照人物姓氏分類是默認的分類方式也是共識,如需按照國家分類,需採取設「子分類」的方式,其本人引用「法無禁止即可為」反駁,並聲稱WP:CAT中並無明文反對直接按照國家地區分類,但個人認為這樣會有更多的編輯者按照個人喜好進行頁面分類,例如直接按照大洲和城市分類等等,因此個人請求管理員介入解決爭議。——Leehsiao留言2018年3月18日 (日) 15:32 (UTC)

“流星花园”和“花样男子”两个消歧义词条其实可以合并了

“花样男子”本来就是和“流星花园”一个意思,首先以他们为名的作品都是来自日本漫画当中的《花样男子》改编的影视作品,都属于同一个原作。那么现在罗列出来了两个条目即流星花園 (消歧義)花樣男子 (消歧義)内容几乎是一模一样的(就算是我刚才补充的,其实差不多都是两个词条当中互相照搬改动,真正数量真是没差啊),这样的话还不如两个消歧义词条合并掉。本来流星花园词条就是重定向到花样男子,那样的话不如消歧义词条也合并重定向下。--Mico121留言2018年3月15日 (四) 16:32 (UTC)

File:演員盧彥澤.jpg是不是侵權了?

File:演員盧彥澤.jpg是不是侵權了?

不太相信這張照片著作權屬於盧彥澤本人。我不知如何在維基共享資源裡提刪,而且我英文不好,只好在此提醒大家注意一下。-游蛇脫殼/克勞 2018年3月28日 (三) 07:41 (UTC)

有关最近被大量建立的人大代表页面

最近在下以及一些其他用户关注到User:Njzjz建立了大量中华人民共和国人大代表的传记小作品。这些条目除了简单的介绍和何时被选为人大代表以外,一般并无其他内容,并且使用的来源是否属于有效介绍和有效存疑。
希望各位讨论以下内容:
  1. 这些人大代表是否符合维基百科关注度的收录标准?
  2. 条目中使用的来源是否是适合于维基百科的来源?
  3. 综合上方几个问题的结果,这些条目的创建质量,是否符合维基百科“巡查豁免”的资格?(正是由于条目主编拥有巡查豁免权,导致这些条目并未获得足够的关注)
以上。--Innocentius Aiolos 2018年3月27日 (二) 17:57 (UTC)
(:)回應:1.User:Walter Grassroot五年前建立过第十二届人大代表Category:第十二屆全國人大代表以及Category:第十一屆全國人大代表很多也只有中国人大网来源,似乎一直没有人提出异议?2.Wikipedia:人物收录准则允许收录“国家、一级行政区划级的重要政治人物”,关注度应当没有问题。3.还有大量的中国大陆乡级行政区条目也是只有官方统计数据,似乎也没有人提出异议?--曾晋哲留言2018年3月27日 (二) 18:36 (UTC)
(~)補充这是生成条目的程序。--曾晋哲留言2018年3月27日 (二) 18:43 (UTC)
被卷进来说几句话:
首先所有的中华人民共和国全国人大代表(注意,不是省级人大代表、市级人大代表、县级人大代表)都具有持续关注度,这些内容不仅资料容易找到,其个人在当地或者全境范围内都担任职位,其发表的观点也经常出现报纸上。我不仅撰写过第11届全国人大代表,我还通写过第1届、第10届的全部,以及陆续撰写第2-9届的代表传记(详见我的贡献),这些代表的资料虽然过去数十年,但仍然可以通过书籍获得查询。
其次,中国人大网属于可靠来源;这里是援引逻辑是基础共识、而非政治偏见。如果觉得来源不足,我也可以用机器人批量给这些条目增加,毕竟名单是确定的。
关键的关于条目的可塑性。使用自动化或半自动化生成的条目,往往初始可读性并不强,但由于模板的增加,减少了后续修改的压力(因为补充一个条目要比创建要容易很多),并且使得条目看起来更为整齐。因此User:Njzjz撰写的带有infobox的内容自然是比我五年前写的要好很多(这里表示感谢!)。这些代表全部在世,既然是在世人物传记,人物的履历均处于动态变化中,自然不能苛求一个完美的质量内容。
当初没有人反对我的原因是五年前当时越南语正在用机器人刷过中文维基,另外一个原因是我也大量撰写民国时期的议员(哈)。Walter Grassroot留言2018年3月28日 (三) 00:18 (UTC)
个人认为这些条目的收录标准、来源都是符合标准的。
几年前中文维基开始大量创建机器人条目,除去人大代表政协委员,还有大量中国乡镇、外国城镇、文物保护单位条目等等。短时间内提高了中文维基的条目数量。机器人新条目提供了一些基础信息,如两会代表委员提供了籍贯、党派、出生日期,但仍有很多不足之处。个人感觉比较大的问题是,这些条目创建之后,后期的维护、扩充工作跟不上。
为了推进这类机器人条目的扩充、成长,提议建立两会专题。维护人大代表、政协委员机器人条目列为主要工作之一。
比如人大代表条目,机器人生成的条目对其身份的介绍统一为“政治人物”。事实上很多人大代表并非来自政界,可能本职是学者、教师、医生、工人、记者、商人等等。即便来自政界,人大代表身份可能是他(她)的政治身份中最不重要的一个(事实如此,虽然法理上未必如此)。近年的人大代表通常都有媒体对其个人的报道,其本人的身份很容易确定。另外,重名人物的处理进展似乎也很慢。条目的分类也需要跟进,两会代表的维基分类有很多,有按代表省区(界别)分类,有按性别分类,按民族分类。似乎目前机器人条目还没有实现性别、省区、民族的分类。部分条目还没有实现传记条目通用的姓氏、籍贯(出生地)、政党的维基分类。
这个工作大概属于吃力不太讨好的工作。需要处理的条目可能接近万条。做出来的条目可能还是以小作品为主(很多代表、委员的资料实际上也很有限,甚至不足以支持扩充为DYK)。比较在意DYK数量或者优良条目、特色条目数量增长的编辑可能不会特别愿意花时间来做这个工作。希望有更多的编辑关注。--如沐西风留言2018年3月28日 (三) 07:26 (UTC)
话说这些条目的长度可以适当补充一下。--Super Wang@"Zhwiki" 2018年3月28日 (三) 08:27 (UTC)
感谢几位编者的讨论!Super Wang说的正中靶心,这些条目的内容我认为确实有补充的必要性,也有很大的补充的可能性。如果可预知的近期不会进行补充,不知@Njzjz:可否接受在半自动创建条目的时候加上一个expand模板的建议?(虽然有小条目模板其实已经可以代替expand的作用)--Innocentius Aiolos 2018年3月29日 (四) 03:30 (UTC)

很多代表都只有官方頁面介紹,這種可以自己改的頁面介紹或是大堆頭的名單根本不可能可以當主要來源。這樣單一事件的關注度根本還是不夠的。我掛了幾個關注度模板,但覺得根本應該直接提刪就是。 ex.陈耀中曾力群。btw另外請教有些代表號稱自己祖籍是台灣xx,但是除了以上提供的來源我跟本找不到,這點上我掛上fact模板也是被人直接取消。Zenk0113留言2018年3月29日 (四) 04:21 (UTC)

  • @Lnnocentius:没有可扩充资料时不宜挂{{expand}},浪费其他编者的精力(寻找资料)和污染待扩充分类。标小作品就很好了。--YFdyh000留言2018年3月30日 (五) 13:27 (UTC)
  • @Zenk0113:可以标{{单一来源}}、{{Refimprove}}乃至{{or1}}。标关注度也可,但请先搜寻查证。无有效介绍的“大堆頭的名單”赞成不提供关注度(比如很多委员、获奖人士等,有影响力但可能无关注度),但可靠来源(关于“可以自己改的頁面介紹”质疑请另开讨论)有效介绍并有影响力,可能满足了收录要求。关注度不是以条目现有内容为准,而是可查到的内容为准。--YFdyh000留言2018年3月30日 (五) 13:27 (UTC)
前提是有人願意改寫或增加來源,我同意這些人可以收錄但不是這樣濫創,這樣的條目很沒有品質。可以自已改的的頁面介紹,頂多可以證明他是某某人大,但其他經歷還需要其他來源佐證而已。應該說是要滿足關注度的條目,而不是可查到內容(誰創誰寫)。可查到應該是創造者自己要滿足WIKI的關注度要求,而不是濫創要其他人完善內容。Zenk0113留言2018年3月30日 (五) 14:48 (UTC)
关注度不成问题,现有来源已经可以支持WP:BIO的条件了,“有效介绍”的要求来自WP:GNG,这两个指引的地位平等,满足任意一个即可。--哪位维基人能够一下打死五个2018年3月30日 (五) 18:44 (UTC)