Talk:阿兰·达瓦卓玛
加七在话题“关于单曲和专辑的译名”中的最新留言:15年前
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的内容。在移除這些資料時不受到回退不过三原则的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物传记相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于日语中“枚”的用法
编辑本条目中描述单曲或专辑时使用的量词为“枚”,这是日语中的用法,翻译成中文后“张”更为合适。这里是中文维基百科,应该适用中文语法,再看我们常常能听到“一张专辑”,却很难听到一句“一枚专辑”。因此,我将本条目里所涉及的“枚”都改为“张”,如果有更好的提议欢迎跟帖讨论。加七 (留言) 2009年9月8日 (二) 16:09 (UTC)
关于单曲和专辑的译名
编辑对于alan部分单曲和专辑译名多人意见不一,而且译名不宜按照某个人的意愿来使用,因此还请大家讨论后做出最后决定,现在暂时先使用使用台版官方译名,我想这也是最没有争议的一个方案。此外,建议日文原名为英文的部分不要翻译成中文,新建单曲或专辑条目时使用译名的,而日文原名的重定向至此。加七 (留言) 2009年10月15日 (四) 03:50 (UTC)