Talk:波美拉尼亞
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
波美拉尼亞翻譯問題
编辑from Wikipedia:互助客栈/其他
我在幾個月前完成了主條目,現在想修正譯名,碰上翻譯問題。波美拉尼亞是借用拉丁語的譯名。現時該地為德波兩國所有,前者稱之為Pommern,後者稱之為Pomorze。德語辭典及講述德國行政區的網頁,一般都譯Pommern為波莫瑞,但波蘭的Pomerze從未有譯名。大陸政府的網頁,一般稱Pomerze為濱海地區(意譯)。
波美拉尼亞省也有條目了,但問題是普魯士/德意志帝國/德國在1815-1946年間統治波美拉尼亞全境,故此我創建的波美拉尼亞省發生歧義。英文維基已經有對應條目en:Province of Pomerania (應該可以稱為波莫瑞省)。
那麼,德國曾經/現在統治的部份叫波莫瑞(音譯),波蘭的部份是否要改稱「濱海」(意譯)?如果有歧義的話,屆時就要將波蘭三個涉及此地名的省,稱為波蘭西濱海省(英文:en:West Pomeranian Voivodeship)、波蘭濱海(英文:en:Pomeranian Voivodeship)和庫亞維-濱海省(英文:en:Kuyavian-Pomeranian Voivodeship)。
這個問題涉及數十個德波行政區和該地歷史的條目,希望大家來討論一下。--Xieza 13:54 2006年12月9日 (UTC)
我搜索了一下,波美拉尼亞省最好重定向到滨海省,参见:[1]。Provinz Pommern译名待查。另,格但斯克应重定向到革但斯克,参见:[2]--lvlLll2cl3rl3l~ |留言 01:57 2006年12月10日 (UTC)
- 中国大百科全书出版社《世界地名录》,同社《简明不列颠百科全书》中文版,中国地图出版社《世界地图集》1978年至2005年各版本,都将该城称为格但斯克。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 03:41 2006年12月10日 (UTC)
- 谢谢。--lvlLll2cl3rl3l~ |留言 04:56 2006年12月10日 (UTC)
我反覆參考了英語和波蘭語維基,又參考過波蘭語發音、大陸網頁和書籍,雖然不懂波蘭語,但大致分析如下:
简体中文 | 英文(本表按英文字母排序) | 波兰语 | 来源 |
库亚维-滨海省 | Kuyavian-Pomeranian Voivodeship | Kujawsko-Pomorskie | pl:Kujavy (音译)+ Pomorze (意译) |
大波兰省 | Greater Poland Voivodeship | Wielkopolskie | 意译 |
罗兹省 | Łódź Voivodeship | Łódzkie | pl:Łódź约定俗成音译 |
下西里西亚省 | Lower Silesian Voivodeship | Dolnośląskie | Silesia音译 |
卢布林省 | Lublin Voivodeship | Lubelskie | pl:Lublin音译 |
卢布斯卡省 | Lubusz Voivodeship | Lubuskie | en:Lubusz Land/pl:Ziemia lubuska约定俗成音译 |
马佐夫舍省 | Masovian Voivodeship | Mazowieckie | pl:Mazowsze约定俗成音译 |
奥波莱省 | Opole Voivodeship | Opolskie | pl:Opole音译 |
波德拉谢省 | Podlasie Voivodeship | Podlaskie | pl:Podlasie音译 |
滨海省 | Pomeranian Voivodeship | Pomorskie | 意译 |
西里西亚省 | Silesian Voivodeship | Śląskie | 音译 |
喀尔巴阡山省 | Subcarpathian Voivodeship | Podkarpackie | 意译 |
圣十字省 | Swietokrzyskie Voivodeship | Świętokrzyskie | 意译 |
瓦尔米亚-马祖里省 | Warmian-Masurian Voivodeship | Warmińsko-Mazurskie | pl:Warmia+pl:Mazury音译 |
西滨海省 | West Pomeranian Voivodeship | Zachodniopomorskie | 意译 |
約定俗成是指譯音表並非這樣翻譯。另外,究竟叫「海濱省」還是「濱海省」好?想不到這個詞語也要斟酌。--Xieza 05:59 2006年12月10日 (UTC)
- 根据《外国地名译名手册》,在大陆使用的简体中文中,应译作滨海省,还有下希隆斯克省和希隆斯克省应译作下西里西亚省和西里西亚省。--Hennessy 06:40 2006年12月10日 (UTC)
- 滨海省和库亚维滨海省。个人意见,希隆斯克省和下希隆斯克省翻译为西里西亚省和下西里西亚省更妥当。 -- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 06:42 2006年12月10日 (UTC)
- 再修改。希隆斯克及類似名稱會作為重定向頁。--Xieza 08:05 2006年12月10日 (UTC)
通知一下,我創建了波蘭行政區劃,簡短的省份內容也轉貼到條目波蘭。--Xieza 14:19 2006年12月11日 (UTC)
- 赞同Xieza兄的做法。我现在已经出院,终于又可以参与耽搁许久的印度历史和维基标准译名计划了。--Douglasfrankfort (talk to me) 03:42 2006年12月17日 (UTC)