File:Commentary on The Analects of Confucius WDL11839.jpg

原始檔案 (1,024 × 1,308 像素,檔案大小:286 KB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

作者
Русский: Хэ, Янь
Français : He, Yan
English: He, Yan
中文:何晏
Português: He, Yan
العربية: هِيْ، يان
Español: He, Yan
標題
Русский: Комментарий к "Аналектам Конфуция"
Français : Commentaires sur les analectes de Confucius
English: Commentary on The Analects of Confucius
中文:《论语集解》
Português: Comentário sobre os Analectos de Confúcio
العربية: شرح على منتخبات كونفوشيوس
Español: Comentarios sobre las Analectas de Confucio
描述
Русский: "Ронго" ("Аналекты") представляет собой известный сборник цитат и описаний деяний Конфуция. Эта книга, самое важное священнoe писание конфуцианства, оказала огромное влияние на культуру Китая и соседних стран. Говорят, что она попала в Японию примерно в V веке. Первое издание "Ронго" в Японии было опубликовано в Сакае, городе на территории современной префектуры Осака, в 19-й год периода Сёхэй (1364 г.). Она известна как "рукопись периода Сёхэй ". Ксилографические клише первого издания были утрачены почти сразу. Данный экземпляр представляет собой переизданное издание, которое, по всей видимости, было опубликовано в конце периода Муромати (XVI век). Предполагается, что тогда и были добавлены выполненные красным пометки и знаки препинания.
Ксилография; Конфуций
Français : L'auteur de cet ouvrage intitulé>Rongo (Analectes) est le célèbre recueil rapportant les paroles et les actes de Confucius. Considéré comme le texte sacré le plus précieux du confucianisme, le livre influença fortement la culture de la Chine et des pays voisins. Il aurait été introduit au Japon au Ve siècle environ. La première édition de Rongo publiée au Japon, appelée version Shōhei, fut produite à Sakai, ville aujourd'hui dans la préfecture d'Ōsaka, la 19e année de l'ère Shōhei (1364). Les blocs de bois de la première édition furent perdus peu après. L'exemplaire présenté ici est une version réimprimée qui parut vraisemblablement à la fin de la période Muromachi (XVIe siècle). Les marques rouges et les signes de ponctuation furent probablement ajoutés à cette époque.
Xylographie; Confucius
English: Rongo (Analects) is famed as the collection of the words and deeds of Confucius. As the most cherished scripture of Confucianism, the book greatly influenced the culture of China and neighboring nations. It is said to have been introduced to Japan around the fifth century. The first published edition of Rongo in Japan was made in Sakai, a city in present-day Ōsaka Prefecture, in the 19th year of the Shōhei period (1364), and is known as the Shōhei version. The wood blocks of the first edition disappeared in early days. The copy presented here is a reprinted version, which seems to have been published in the late Muromachi period (16th century). The red marks and punctuation marks are assumed to have been added at that time.
Block printing; Confucius
中文:Rongo(《论语》)以孔子的言行记录集而闻名。作为儒家思想最受重视的经典著作,该书对中国及其邻邦的文化产生了巨大影响。据说《论语》大约在 5 世纪时传入了日本。日本首次出版的《论语》版本是于正平 19 年(1364 年)在堺市印制的,被称为正平版。堺市位于今大阪府。采用木版印刷的初版在早年遗失了。在这里展示的书册是重印版本,似乎是在室町时代晚期(16 世纪)出版的。书中的红色印记和标点符号可能是在那时添加。
木版印刷; 孔子
Português: Os Rongo (Analectos) são conhecidos como a coletânea de palavras e feitos de Confúcio. Como a escritura mais estimada do confucionismo, o livro influenciou significativamente a cultura da China e das nações vizinhas. Acredita-se que tenha sido introduzido no Japão por volta do século V. A primeira edição publicada de Rongo no Japão foi feita em Sakai, uma cidade na atual província de Osaka, no décimo nono ano do período Shōhei (1364), e é conhecida como a versão de Shōhei. Os blocos de madeira da primeira edição desapareceram nos primeiros dias. A cópia apresentada aqui é uma versão reimpressa, que parece ter sido publicada no final do período Muromachi (século XVI). As marcações em vermelho e os sinais de pontuação devem ter sido adotados naquela época.
Impressão xilográfica; Confúcio
العربية: تشتهر رونغو (المنتخبات) بوصفها مجموعة أقوال وأفعال كونفوشيوس. كان للكتاب تأثير كبير على الثقافة في الصين والدول المجاورة، وذلك باعتباره أثمن النصوص الكنفوشيوسية. يُقال أن العمل أُدخِل إلى اليابان قرابة القرن الخامس. صدرت أول طبعة من رونغو في اليابان في ساكاي، وهي مدينة تقع بولاية أوساكا الحالية، في العام التاسع عشر من فترة شوهي (1364)، وتُعرف باسم نسخة شوهي. اختفت القوالب الخشبية الخاصة بالطبعة الأولى خلال الأيام الأولى. النسخة المعروضة هنا عبارة عن نسخة مُعاد طباعتها، يبدو أنها صدرت خلال أواخر فترة موروماتشي (القرن السادس عشر). من المفترض أن العلامات الحمراء وعلامات الترقيم أُضيفت حينذاك.
طباعة القوالب; كونفوشيوس
Español: Rongo (Analectas) es la famosa compilación de los dichos y las acciones de Confucio. El libro, que es el texto más preciado del confucianismo, ha tenido una gran influencia en la cultura de China y de las naciones vecinas. Se dice que se introdujo a Japón alrededor del siglo V. La primera edición publicada de Rongo en Japón se hizo en Sakai, una ciudad en la actual prefectura de Ōsaka, en el decimonoveno año del período Shōhei (1364), y se la conoce como la versión de Shōhei. Las xilografías de la primera edición desaparecieron en los primeros tiempos. La copia que se presenta aquí es una reimpresión, que parece haber sido publicada a finales del período Muromachi (siglo XVI). Se da por sentado que las marcas rojas y de puntuación se agregaron en ese momento.
Xilografías; Confucio
日期 在1500年到1599年之間
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1500-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1599-00-00T00:00:00Z/9
表現方法
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
尺寸
English: 4 books ; 27.5 x 21.2 centimeters
Русский: Национальная парламентская библиотека Японии
Français : Bibliothèque nationale de la Diète
English: National Diet Library
中文:日本国立国会图书馆
Português: Biblioteca Nacional da Dieta
العربية: مكتبة اليابان الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de la Dieta
創作地點
Русский: Китай
Français : Chine
English: China
中文:中国
Português: China
العربية: الصين
Español: China
備註 Original language title: 論語集解 巻3-5,7-10
來源/攝影者

http://www.wdl.org/media/11839/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


授權條款

此為如實地拍攝平面藝術品的相片複製本。原作位於公有領域,是因下列原因:
Public domain

本作品在其來源國以及其他版權期限是作者逝世後100年或以下的國家與地區屬於公有領域


你必須增加美國公有領域標籤顯示為何這個作品在美國屬於公有領域。
此作品無已知的著作權限制,亦不受所有相關和鄰接的權利限制。
維基媒體基金會的官方立場認為:「針對平面公有領域的藝術作品進行忠實重製,其重製後的照片也屬於公有領域。」
因此,可認定本重製照片屬於公有領域。在其他司法管轄區,再利用此照片可能會被限制;參見再利用PD-Art照片以獲得進一步資訊。

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

國立國會圖書館 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

多媒體型式 繁體中文 (已轉換拼寫)

image/jpeg

校驗和 繁體中文 (已轉換拼寫)

39fdd22f605cfa43118a19fe80b4eadc03483244

斷定方法:​SHA-1 中文 (已轉換拼寫)

資料大小 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

292,678 位元組

1,308 像素

1,024 像素

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2014年3月1日 (六) 13:37於 2014年3月1日 (六) 13:37 版本的縮圖1,024 × 1,308(286 KB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Хэ, Янь}} {{fr|1=He, Yan}} {{en|1=He, Yan}} {{zh|1=何晏}} {{pt|1=He, Yan}} {{ar|1=هِيْ، يان}} {{es|1=He, Yan}} |title ={{ru|1=Комментарий к "Аналектам К...

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案: