User:Y. Sean/烏克蘭語

烏克蘭語譯音表(非正式)
辅音字母 б п д т ґ к в ф з
дз
с ж ш
щ
дж ч ц

г
х

м н л р
羅馬字母轉寫 b p d t g k v f z
dz
s ž
zh
š
sh
shch

dzh
č
ch
c
ts
h
kh
m n l r
元音字母 羅馬字母轉寫 汉字
(弗)

(弗)
治*
(勒)

(勒)
а a
(芭)

(娃)

(莎)
扎*
(瑪)

(娜)
я іа ja ya ia
(婭)
比亞 皮亞 迪亞* 蒂亞* 吉亞 基亞 維亞 菲亞 齊亞* 日亞*
(莎)
齊亞 希亞 米亞 尼亞 利亞 里亞
е/ей è e/èj ei ey ej ey
(黛)
切/車 海/黑
(亥)

(蕾)
є іє e ye ie iye
(葉)
皮耶*

耶*

蒂耶* 費* 傑* 切* 希耶*
и/ий иі y/yj yy yi 蒂*
(蕾)

(蕾)
і ій ї ьі ь i ii ij iyʹ iʹ 迪* 蒂* 西
(锡)

(妮)

(莉)

(麗)
о o
(蘿)
йо ьо jo io 比奧 皮奧 迪奧* 蒂奧* 吉奧 基奧 維奧 菲奧 喬* 希奧* 尼奧
у u
ю ью іу ju yuʹ juʹ yu iu 比尤 皮尤 迪尤* 蒂尤* 吉尤* 維尤 菲尤
(秀)
ай аі aj ay ai
(黛)
瓦伊 法伊 扎伊 沙伊 賈伊
(亥)
ау ао au ao 召*
уй уі uj uy ui 布伊 普伊

圖伊 富伊 祖伊 舒伊 朱伊 穆伊 努伊 盧伊 魯伊
ан -ань an -anʹ
(楠)
ян -янь jan yan -janʹ -yanʹ 比揚 皮揚 迪揚* 蒂揚* 吉揚 基揚 維揚
(姜)

(姜)
希揚 米揚 尼揚
єн -єнь en -enʹ
(珍)
ен -ень ин -инь èn en -ènʹ -enʹ yn -ynʹ
(珍)
ін -інь in -inʹ 丁* 廷*
(琳)

(琳)
он -онь on -onʹ
(栋)
ун -унь un -unʹ
юн -юнь jun yun -junʹ -yunʹ 久恩 紐恩

註:

  • 加*的代表譯名來自波蘭語譯音表。
  • щ以「什」加上ч行的音。

访客留言

编辑
  • 当玩票性质自己搞着玩玩可以,我也想以后整一个加泰罗尼亚语译音表玩玩,但目前乌克兰人名地名基本上都有俄语名对应的,当前已知的乌克兰人名地名也都能通过对应俄语名用俄语译音表翻译,加泰罗尼亚这边也差不多是这么处理的。--Bigbullfrog1996𓆏) 2022年7月31日 (日) 23:58 (UTC)
  • 说到俄语和乌克兰语的关系问题,在知乎上看到过有人讨论乌克兰语语音流变的问题。[[1]]这个知乎里边有很多讨论。我有个问题,关于发生了流变的同源人名,比如俄语Сергей(谢尔盖)到乌克兰语里是Сергій,是按传统翻译为“谢尔盖”还是按乌克兰语翻译成“谢尔希”?而且如果涉及到跨国人物、历史上没法确定母语的人物、或者现在混血的人物,怎么办?
    我觉得有两种方法,一是机械地按照译音表翻译,二是制定一个东斯拉夫民族通用的人名表(不是译音表哈),就像这个表,不过要把各语言差异性拼写都列出来……说的有点多了,欢迎拍砖。—超级核潜艇留言) 2022年10月3日 (一) 03:39 (UTC)
  • @Sean0115請問這樣OK嗎?如果不OK,哪邊要改?--210.66.124.62留言) 2023年2月7日 (二) 22:06 (UTC)
    • 謝謝,但閣下的編輯其實有些畫蛇添足了。Sean0115 2023年2月8日 (三) 10:33 (UTC)
  • @Y. Sean阁下好,我想请问一下и/ий иі行的为何与і ій ї ьі ь行的用字有所差异,是有什么缘故吗?突然来此发问源自这个讨论。本来以为这个音译表只是维基用户自娱自乐的东西,但现在有人拿这个音译表来自创乌语译名并应用于条目名里了,所以我需要了解一下这些选字的理由和来源。--微肿头龙留言) 2024年4月21日 (日) 05:50 (UTC)
    • 这个页面用来讨论很好,只能作为条目命名的参考,而不能作为条目命名的依据。如果需要参考的话,我觉得这个用户页面User:Bigbullfrog1996/乌克兰地名译名用字总结更详细,虽然我对и行的用字也不同的见解(参见该页面的讨论页)。--万水千山留言) 2024年4月21日 (日) 08:59 (UTC)