Talk:Mir (支付系统)
Kethyga在话题“Mir支付系统的中文名应是“世界和平””中的最新留言:6个月前
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Mir (支付系统)曾於2022年3月6日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 2014年俄罗斯中央银行俄罗斯银行成立了哪个支付清算机构以应对国际制裁?
- Mir (支付系统)条目由Simon Wade(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Simon Wade(讨论 | 貢獻),属于“payment system”类型,提名于2022年3月1日 15:23 (UTC)。
- 說明:翻译自英文维基,并在此基础上增加少量内容。-Simon Wong (留言) From Hangzhou 2022年3月1日 (二) 15:27 (UTC)
- (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢记使命 2022年3月1日 (二) 15:48 (UTC)
- (+)支持。--東甲舟集 ✒️ be a good writer ! 🐍(留言) 2022年3月2日 (三) 05:36 (UTC)
- (+)支持 Rosalina450280(留言) 2022年3月2日 (三) 09:02 (UTC)
- (+)支持。--Elmond ☯ 2022年3月2日 (三) 12:58 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2022年3月2日 (三) 14:07 (UTC)
- (+)支持。--Kenchen945🇹🇼國軍條目拓荒/修繕工程進行中 2022年3月4日 (五) 16:36 (UTC)
Mir支付系统的中文名应是“世界和平”
编辑俄罗斯的这一支付系统虽然现在没有官方中文名,但为了在中文圈中普及相关知识,使用中文名是十分有必要的。对于多数中文读者而言,当你看到其俄语原名"Мир",或俄语罗马化“Mir”时,你能否准确理解其含义?在阅读时如果不能准确理解其含义,你面对的就会是一些生硬的文字,当然也不利于相关知识的推广。该支付系统名称含义在俄语中既包含“世界”又包含“和平”,该支付系统的中文名取名为“世界和平”。“世界和平”这一中文一名早在2015年便已经被中央社采用。--Togset(留言)2024年4月26日
- 参见维基百科:命名常规。“世界和平”这一中文一名并没有广泛采用,即使是2022年后发布的中文文章也大多使用Mir(观察者、Sputnik、哈通社;以及法广、台湾论文及其他)。美国之音使用“世界卡”;《俄罗斯报》下属媒体文章使用“米尔卡”。因此,此时此刻应该以使用條目符合命名方針的最初使用名稱“Mir”。MNXANL 贡献 讨论 2024年4月26日 (五) 02:27 (UTC)
- 此外有音译“米尔”,见[1]、[2]、[3],应该比世界/和平好一些,其中俄语中的Мир表示和平或世界的意思,wikt:en:мир。--Kethyga(留言) 2024年4月27日 (六) 10:54 (UTC)
- 吐槽 Sputnik三个译名居然都在用...我的个人偏好:世界卡>米尔卡,在评论区取得共识前应继续保留Mir名称 MNXANL 贡献 讨论 2024年4月29日 (一) 01:24 (UTC)
- 和平号空间站,用的同样是Mir,感觉用意译“世界”或“和平”有歧义,除非绝对常用,类似和平号空间站中“和平”绝对得常用。--Kethyga(留言) 2024年4月29日 (一) 01:36 (UTC)
- 吐槽 Sputnik三个译名居然都在用...我的个人偏好:世界卡>米尔卡,在评论区取得共识前应继续保留Mir名称 MNXANL 贡献 讨论 2024年4月29日 (一) 01:24 (UTC)