| 鐵道員曾於2007年4月19日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 | |
- ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂)
- 日本演員高倉健主演過哪一套關於鐵道的電影?(由Ellery創建、すぐる@武蔵更新、6,235 bytes) -すぐる@武蔵 06:38 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持——顾心阳 07:39 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持—出木杉〒 07:59 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持—dbslikacheung 11:46 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持—費勒姆 費話連篇 12:52 2007年4月18日 (UTC)
(-)反对,無參考來源。→真的很囉唆的阿佳 13:42 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,本條目講述一本書及其電影,何來其他資料來源?想更了解看原著便成。 --すぐる@武蔵 13:48 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,如您這樣說,那所有寫跟書籍有關的作品根本都不需要來源囉?建議您,即使是書籍,它本身也是參考來源時,理應就必須標註,請參考上方的維基編輯規則,謝謝。→真的很囉唆的阿佳 14:01 2007年4月18日 (UTC)
(-)反对:看閣下之回應,似乎對「資料來源」有些誤解。「資料來源」並不一定是了解更多資訊的地方,因為它的定義並不包含於此。資料來源的意思其實十分簡單,你從哪裡獲得編寫此條目的知識,哪裡便是資料來源。當然,百科要求來源要可靠,詳情是如何便自己參考吧。此條目我認為至少的來源應是電影和書籍本身,當然一些額外來源是顯而易見的,希望作者努力尋找了。—Ray1118x 什麼意見都是歡迎的 14:46 2007年4月18日 (UTC)
(-)反对:沒有列明資料來源。--Jnlin(討論) 14:54 2007年4月18日 (UTC)
- 改為(+)支持。--Jnlin(討論) 15:41 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,已補回。它們是網頁。 --すぐる@武蔵 14:57 2007年4月18日 (UTC)
- (!)意見:閣下是將參考資料放在外部鏈結當中嗎?參考資料的類型即使是如何,也必須放在獨立的章節中,並註明是參考資料,否則易於和其他未經編寫的資料混淆。—Ray1118x 什麼意見都是歡迎的 15:07 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,修改了。因我很少用網站作參考資料,所以希望閣下再指教一下。 --すぐる@武蔵 15:12 2007年4月18日 (UTC)
改為(=)中立。對於第二段「主要的……」的意思不太明白,尤其是括號內的以及「幸福作品(?)」。希望修改成較易明白之內容。—Ray1118x 什麼意見都是歡迎的 15:26 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,重新編了下,至於「幸福作品(?)」這句我是直譯的,既然大家都看不懂我先將它省去,待在正確答案才加回。--すぐる@武蔵 15:40 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持,相關段落以及小部份的翻譯我已修改,另外改了一下參考格式,希望主編者別介意。→真的很囉唆的阿佳 15:59 2007年4月18日 (UTC)
- (+)支持,但是有一個問題:「即將被廢止的在地鐵道線路站長」怪怪的,是否多了一個「在」字?—Ray1118x 什麼意見都是歡迎的 16:13 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,沒有多,或許台灣跟日本以外地區不會用那個字,那是指在地,而非是後面的地鐵,也就是說是當地的意思(在地‧鐵道路線),日文外來語叫做ローカル,原語詞是local,在地一詞在台灣日本都通用,我不知道香港或是大陸是否有其他的說法。→真的很囉唆的阿佳 16:19 2007年4月18日 (UTC)
- (:)回應,我覺得阿佳的修改很好,謝謝你。另外「即將被廢止的在地鐵道線路站長」這句我改了一下。 --すぐる@武蔵 16:23 2007年4月18日 (UTC)
- 您改的『地方』一詞很好,大家都看得懂,不用再加入日文說明了,感謝讓我又學到一句比較道地的翻譯詞。→真的很囉唆的阿佳 16:33 2007年4月18日 (UTC)
- 我是抄Ellery之前譯好的部分的,哈哈。 --すぐる@武蔵 17:02 2007年4月18日 (UTC)
- 創建此條目時,是從日文維基翻的,不過並不是逐字句照翻。所以在對話頁放了{{HTArticle}}模板以註明。—Ellery 01:12 2007年4月19日 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 06:29 2007年4月19日 (UTC)
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 08:16 2007年4月19日 (UTC)