Talk:点击化学
Ericliu1912在话题“建議更名:“点击化学”→“click chemistry””中的最新留言:1年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
译名
编辑"点击"..........大faint~~~~Arnomba (留言) 2008年11月20日 (四) 17:53 (UTC)
当前流行“点击化学”是“粗疏翻译”,建议将该词改译为“扣接化学”。 “Click”在这里的意思是指将把反应物用类似于汽车安全带的卡扣的扣接一样,进行化学反应。--以上未簽名的留言由2600:4041:512b:e000:7d7c:feac:ea03:1a7c(討論)於2022年10月15日 (六) 23:58 (UTC)加入。
建議更名:“点击化学”→“click chemistry”
编辑“点击化学” → “click chemistry”:当前条目名称“点击化学”中的“点击”似乎是对"click"一词不准确的翻译导致的,且未有权威可靠的来源作支撑(因此涉及WP:OR)。所以本人建议暂将题目定为英文原标题。本人非专业化学研究者,若有较为可靠的翻译且有可靠的来源作支撑欢迎提交意见。--Kosaraju7(留言) 2023年1月29日 (日) 12:09 (UTC)
- 該譯法有不準確之處,學者已有專文探討[1],点击化学 § 譯名爭議已有說明。但是「點擊化學」在中文可靠來源常用,例如scholar:"點擊化學"、[2][3][4][5][6],前面批評該譯名的論文也稱「⋯⋯以取代在中文文献中常见的不甚合理的译法」「click chemistry 这一术语,中文常将其翻译为 “点击化学”」,因此該名稱可能符合WP:常用名稱而無需移動。—— (留言) 2023年1月29日 (日) 23:15 (UTC)
- (:)回應@HTinC23: 感谢您提供来源。我也试着在Google Scholar中搜寻了一下不用“点击”而是直接使用原文名称的中文文献,发现也有很多结果:[7], 因此个人认为这可能意味着原文名称在中文文献中也较常用。另外其它的来源中许多似乎只是来源于普通媒体的报道,此处的译名问题应当也是涉及专业科学的问题,按照Wikipedia:可靠来源#避免引用普通媒体,这时普通媒体一般是不作为可信来源的。但既然能够找到许多使用“点击化学”的文献来源,根据命名常规中的NC:USECHINESE, 再加上条目已经注明标题有原创或不准确性,因此这意味着似乎确实可以暂时不移动为原文名称。但根据NC:NCT, 似乎移动到原文名称也可(命名常规里面这方面的叙述很是模棱两可)。不知其它人有无其它意见。--Kosaraju7(留言) 2023年1月30日 (一) 10:07 (UTC)
- 未完成:無共識。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年3月20日 (一) 07:53 (UTC)