本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
分子与细胞生物学专题 (获评初級高重要度
本条目页属于分子与细胞生物学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科分子細胞生物學类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
生物學专题 (获评初級高重要度
本条目页属于生物學专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科生物学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据重要度评级标准,本條目已评为高重要度
醫學专题 (获评初級低重要度
本条目页属于醫學专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科医学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

條目命名

编辑

複製自Wikipedia:聊天

我在查找有关“癌症”的有关话题的时候,发现了“HeLa细胞株”这一条目。我在此仅陈述一下我的观点,但决非没有根据。

所谓的“细胞株”是指动物细胞经过“原代培养”10代以后、40~50代以前所得到的“细胞团”。此时的细胞遗传物质尚未发生变化,但分裂能力逐渐下降,不能无限增殖。

然后,经过一次“生存危机”,极少数细胞的遗传物质发生改变而生存下来,带有癌变的性质,可以无限增殖下去,此后的细胞被称为“细胞系”,此时的培养称作“传代培养”。

还有,我认为HeLa一词,直接音译为“海拉”有什么不妥吗?应该可以被接受的。

以上仅仅是我根据我所掌握的知识来下的结论,不知道是不是被全部的生物学研究这所支持。是否陈旧或者仅仅是大陆这边的“一家之言”,我还不知道。还请各位来评判一下。

此处为页面:http://zh.wiki.x.io/wiki/HeLa%E7%B4%B0%E8%83%9E%E6%A0%AA。User:Toojain 16:06 2005年9月23日 (UTC)

我覺得有道理,「cell line」譯成「細胞系」更佳,「株」好像更適合給「strain」。「HeLa」應該漢譯,至少在標題命名中,內文則可根據習慣選用英文或英漢混用,只要首句說明了此種別名。--roc (talk) 17:21 2005年9月25日 (UTC)
台灣學術界的稱呼,無「海拉」這樣的譯名,皆稱Hela,Cell line則譯作「細胞株」,若要以中文表示,在論文中會以「人類子宮頸癌細胞株」稱之。但是在國立編譯館中可以查到Hela cell line被譯作「海樂氏細胞株」,cell line譯作細胞株或細胞系。—以上未簽名的留言由KaurJmeb對話貢獻)於2005年9月26日 (一) 07:37加入。

「HeLa细胞生死状态的鉴别」相關內容移置此處

编辑

該部分疑似缺少圖示,難以理解,故移置此處,以待專家改善。--Kolyma留言2017年10月4日 (三) 05:28 (UTC)回复


现在常用HeLa细胞来做动物细胞传代培养。 HeLa细胞生死状态的鉴别 A 台盼蓝法鉴别HeLa细胞生死状态的结果(死亡细胞染成蓝色,活细胞不着色,400倍);B 伊红Y法鉴别HeLa细胞生死状态的结果(死亡细胞染成桃红色,活细胞不着色,400倍);C-E 碘化丙啶(PI)染色法鉴别HeLa细胞生死状态的结果(活细胞不发荧光,死亡细胞發红色荧光,200倍):其中C示显微镜明场下被染成细胞的分布;D示荧光显微镜下死亡细胞的分布(死亡细胞呈现红色荧光,活细胞不发荧光故不显示);E为C与D图像共定位的结果(显示视野中既有活细胞又有死亡细胞)。


返回到“海拉细胞”页面。