Talk:呼麦

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
中国文化遗产专题 (获评初級高重要度
本条目页属于中国文化遗产专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科中国文化遗产类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
音乐专题 (获评初級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级

关于双声唱法的翻译,请参见:

--用心阁 04:14 2005年1月24日 (UTC)

拼法?

编辑

不用那么重视拼法吧,在一个中文条目里介绍各种拼法,虽说是翻译也是没必要的。 Burea Acupotter'n 12:39 2005年1月26日 (UTC)

这种“双声唱法”也叫作“泛音唱法”: [3]

可以用这个链接的文章来补充条目的翻译。 向柏霖 09:31 2005年1月27日 (UTC)


应该考证蒙古到底有没有"choomi"这样的词,无论如何这种拉丁转写是不正确的,他们用ch对音蒙古文的x,按照国际标准的转写应该是q.可惜,我对蒙古文懂的不多,而且 我拥有的词典里没有收这个词,所以不能提供正确的转写或者西里尔文.我有空向一些研究蒙古学的朋友请教一下. 向柏霖 19:08 2005年1月28日 (UTC)

我不认为蒙古文的x音对应的国际标准转写是q. 学过阿拉伯文的人都知道,q是个小舌舌根塞音,把[k]音的发音部位向后扩展到小舌,即成这个音。阿尔泰语系很多语言都有这个音,所以一般转写阿尔泰语的时候,人们也用q表达同样的音。用ch或kh表示[x]音,我认为是很正常的。不认为这样转写有什么错。要说有错,也是元音,是楼上朋友的母语里eu所代表的那个音[ö],不是[o]。—rogerius 2007年7月3日 (二) 18:53 (UTC)回复


为什么改成“呼麦”了?原来的名字“双声唱法”不是很好吗?--Alexcn 01:28 2005年1月29日 (UTC)
双声唱法是通用名词,而呼麦是专用名词,就是描写蒙古,图瓦民族这种双声唱法。这个名字更广为人知。

正确的拼法应该是“hoomi”,其实就是个音译的写法。呼麦是利用声学原理的发生,也就是“基音”与“泛音”的关系。先唱出“基音”(一般保持不动),在基音的基础上唱有旋律的泛音。

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了喉音唱法中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月16日 (六) 03:57 (UTC)回复

返回到“呼麦”页面。