诸葛漫

以色列語言學家和學者

诸葛漫希伯來語גלעד צוקרמן‎,发音:[ɡiˈlad ˈt͜sukeʁman];英語:Ghil'ad Zuckermann;1971年6月1日),以色列语言学家牛津大学博士,剑桥大学博士,特拉维夫大学硕士(优秀生 summa cum laude)。澳大利亚研究院 (ARC)发现学者“Australian Research Council (ARC) Discovery Fellow”。现任澳大利亚阿德莱德大学语言学教授,中国上海外国语大学211工程特聘教授、上海交通大学和以色列威兹曼科学院特聘教授。[1]

诸葛漫

简历

编辑

诸葛漫出生于以色列特拉维夫,1987-1989年就读于(意大利)亚德里亚世界联合学院,1987-1989年为以色列国防军军人,1993入特拉维夫大学就读,1997年以第一名的成绩获语言学硕士学位。1997–2000就读于牛津大学,2000年获博士学位。2000–2004间任剑桥大学丘吉尔学院研究员,2003年获剑桥大学博士学位。[2]

诸葛漫曾在多个国家担任教职,包括英国的剑桥大学、美国的迈阿密大学、以色列的本·古里安大学、新加坡国立大学、斯洛伐克的帕沃尔大学、中国的上海外国语大学、澳大利亚的昆士兰大学。

诸葛漫曾担任多家机构的研究员,包括英国剑桥大学丘吉尔学院的古本凯恩(Gulbenkian)研究员,以及美国的洛克菲勒基金会、德克萨斯大学的哈里·兰瑟姆人文研究中心、澳大利亚拉筹伯大学的语言类型学研究中心、日本国立国语研究所等机构的高级研究员职务。他2013-2015年间担任澳大利西亚辞书学会主席,是(语料库)词典学、司法语言学和世界各地诉讼案件的顾问和专家证人。此外,他还担任《语言接触学刊》(Journal of Language Contact)编委和《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)顾问。

诸葛漫获得过英国科学院的研究基金,以色列文化博士后研究基金、志奋领奖学金等。

社会影响

编辑

2009年9月,诸葛漫成功组织了第一届澳洲亚非语系语言学研讨会(AWAAL),那是在澳大利亚昆士兰大学举行的一次最为成功的国际会议。他用多种语言发表文章与书籍-英语希伯来语意大利语意第绪语西班牙语德语俄语–其中包括备受争议的畅销书《以色列语,一个美丽的语言:希伯来语如神话》(Am Oved, 2008)和《语言接触与以色列希伯来语词汇扩充研究(Palgrave Macmillan ,2003)。后者分析了多源新词,即同时有多个起源的词(参考“multisourced neologization”、“phono-semantic matching”[3], 包括现代汉语台湾国语中的多源新词。

诸葛漫曾受邀在多家媒体发表演讲,包括以色列语电视台的多个频道(比如 Channel 1,Channel 2,Channel 10,Channel 23,YES,YES DOCO)、英国的媒体 (比如 BBC)、澳大利亚的多家媒体 (比如澳大利亚广播公司的 Lingua Franca 节目)、以及以色列、西班牙、新西兰、南非、德国等国的媒体。

世界各地的多家报纸对诸葛漫做过专题报导,包括英国、美国、加拿大、以色列、荷兰、西班牙、新西兰、德国和澳大利亚等。

诸葛漫对希伯来语在以色列的复兴有着深刻的见解。他认为,“现代希伯来语”,或他所称的“以色列语”,是一种闪米特-欧洲,或亚欧的混合语言,既属于闪米特(亚非语系)Semitic(Afro-Asiatic)又属于(印)欧语系(Indo-)European。以色列语是同时建立在“睡美人”希伯来语,“母语”意第绪语和其它语言基础上的。他开创了致力于语言再生、复苏与复兴的跨学科研究——语言复兴研究。目前,诸葛漫正致力于澳大利亚土著语言的复兴,与澳大利亚南澳洲林肯港、怀阿拉、奥古斯塔港的邦格拉原住民社区联手,发起了南澳大利亚艾尔半岛的邦格拉语言复兴项目,此举受到邦格拉使用者的热烈欢迎。[4] 他被推选为澳洲原住民和托雷斯海峡岛民研究所(Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies,简称AIATSIS)和濒危语言基金会(Foundation for Endangered Languages,简称FEL)成员。以色列驻澳大利亚大使 Yuval Rotem在2010年9月2号曾表示,诸葛漫对土著语言的复兴和维护的热忱深深感染了他,正是诸葛漫教授促成了Allira土著文化IT中心(Allira Aboriginal Knowledge IT Centre)在新南威尔士的达博成立。

诸葛漫2018年的慕课“语言复兴:保护濒危语言的未来”吸引了来自190个国家的12,000名学生。

主要著作

编辑

外部链接

编辑

参考资料

编辑
  1. ^ 大事记
  2. ^ 上海外国语大学评出2010年度十大新闻. [2011-02-22]. (原始内容存档于2016-03-08). 
  3. ^ 由换称现象看借词的理据性. [2011-02-22]. (原始内容存档于2011-01-06). 
  4. ^ 澳洲原住民母语要如何起死回生页面存档备份,存于互联网档案馆), 亚历克斯·罗林斯, Alex Rawlings, 2019年 4月 23日