诗琳通公主御作列表
包括遊記、詩歌和翻譯作品
以下是诗琳通公主的御作列表。
书籍
编辑访外书籍
编辑註:标有粗体为该作品已有中文出版。
中文书名 | 泰文书名 | 首次出版 | 访问地点 |
---|---|---|---|
การเสด็จฯ เยือนประเทศฝรั่งเศส | 1980年 | 法国 | |
《云雾中的雪花》 《雾凇》[1] |
เกล็ดหิมะในสายหมอก | 1994年 | 中国 |
《追随人参的线索》 | แกะรอยโสม | 1991年 | 韩国,中国和朝鲜 |
ขอให้เจ้าภาพจงเจริญ | 1992年 | 菲律宾 | |
《穿越梦想的海岸》 | ข้ามฝั่งแห่งฝัน | 1996年 | 英国 |
《泰国大米到日本》 | ข้าวไทยไปญี่ปุ่น | 1995年 | 日本 |
เขมรสามยก | 1993年 | 柬埔寨 | |
《回归大中华》 《归还中国领土》 |
คืนถิ่นจีนใหญ่ | 1998年 | 中国大陆和香港 |
《清澈的夜空》 | คืนฟ้าใส | 1999年 | 挪威 |
《江南好》 《缤纷江南》 |
เจียงหนานแสนงาม | 2000年 | 中国 |
纪念和御作(佛历2510-2520年)玛哈·扎克里·诗琳通公主殿下 | เฉลิมพระเกียรติและรวมพระราชนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐-๒๕๒๐) สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี | 1978年 | - |
ชมช่อมาลตี | 1985年 | ||
《远村赏花》 | ชมดอกไม้ไกลบ้าน | 1991年 | |
ดอยตุง เชียงตุง | 1994年 | ||
แดร๊กคูล่าผู้น่ารัก | 1994年 | 罗马尼亚、匈牙利、奥地利,比利时和瑞士 | |
《源泉·峻崖·沙漠》 | ต้นน้ำ ภูผา และป่าทราย | 2005年 | 中国 |
《云南白云下》[1] 《彩云之南》 《云下云南》[2] 《云彩下的云南》[3] |
ใต้เมฆที่เมฆใต้ | 1995年 | |
ทวิภาคสัญจร | 1992年 | ||
ทัวร์น้องโจ้ | 1985年 | 澳大利亚 | |
《来自印度的观点》 | ทัศนะจากอินเดีย | 1987年 | 印度 |
《泰国人游缅甸》 | ไทยเที่ยวพม่า | 1986年 | 缅甸 |
《柏林墙的尽头》 | เบอร์ลินสิ้นกำแพง | 1996年 | 德国 |
เบิ่งบ่ทัน เบิ่งบ่หมด | 1990年 | 老挝 | |
《语言之旅》 | ประพาสภาษา | 2003年 | 德国 |
ประพาสราชสถาน | 2004年 | ||
《花园之旅》 | ประพาสอุทยาน | 1995年 | |
《星之谜》 | ปริศนาดวงดาว | 1989年 | 法国和荷兰 |
ป่าสูงน้ำใส | 1992年 | 文莱 | |
《开启泰老友谊之桥》 | เปิดสะพานมิตรภาพไทย-ลาว | 1994年 | 老挝 |
มณีพลอยร้อยแสง : รวมพระราชนิพนธ์ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี | 1990年 | 老挝 | |
มนต์รักทะเลใต้ | 1997年 | 新加坡、巴布亚新几内亚、汤加、库克群岛、斐济,和所罗门群岛 | |
ม่วนซื่นเมืองลาว | 1994年 | 老挝 | |
《奇迹每一天》 | มหัศจรรย์ทุกวัน | 1997年 | |
《平沙万里行》 《随公主踏沙远行》 |
มุ่งไกลในรอยทราย | 1990年 | 中国 |
《我的留学生活》[4] | เมื่อข้าพเจ้าเป็นนักเรียนนอก | 2001年 | 中国 |
《寒风时刻》 | ยามลมหนาว | 1996年 | 波兰、捷克、意大利、斯洛伐克,和法国 |
《踏访龙的国土》 | ย่ำแดนมังกร | 1981年 | 中国 |
《清清长江水》 | เย็นสบายชายน้ำ | 1997年 | 中国 |
《踏访印第安人》 | เยือนถิ่นอินเดียนแดง | 1994年 | 美国 |
《白熊的微笑》 | รอยยิ้มหมีขาว | 1994年 | 俄罗斯 |
《罗马漫游》 | โรมันสัญจร | 1988年 | 意大利和比利时 |
ลัดฟ้าล่าวิชาหาอาจารย์ | 1991年 | 英国、法国、比利时,和瑞士 | |
ลาวใกล้บ้าน | 1995年 | 老挝 | |
《老挝南部》 | ลาวตอนใต้ | 1996年 | 老挝 |
《老挝北部的冬末》 | ลาวเหนือเมื่อปลายหนาว | 1997年 | 老挝 |
《雨林》 | ลุยป่าฝ่าฝน | 1994年 | 马来西亚 |
《西方城市故事》 | เล่าเรื่องเมืองฝรั่ง | 1981年 | 法国 |
《海洋公园》 | สวนสมุทร | 1996年 | 法国 |
《新加坡漫游》 | สิงคโปร์สัญจร | 1985年 | 新加坡 |
《黄河文明》 | หวงเหออู่อารยธรรม | 2001年 | 中国 |
อนัมสยามมิตร | 1994年 | ||
《南极洲:寒冷的夏天》 | แอนตาร์กติกา: หนาวหน้าร้อน | 1994年 | 新西兰和南极洲 |
《“爱”是什么?》 | 'ไอรัก' คืออะไร? | 1993年 | 中国和蒙古 |
一般书籍
编辑中文书名 | 泰文书名 | 首次出版 | 备注 |
---|---|---|---|
《梦想岛屿》 | เกาะในฝัน | 1986年 | |
《顽皮透顶的盖珥》[5] | แก้วจอมแก่น | 1978年 | 使用笔名“菀盖珥” |
《淘气过人的盖珥》[6] | แก้วจอมซน | 1983年 | 使用笔名“菀盖珥” |
จงจรเที่ยว | 2010年 | ||
《荷塘御厨》[7] | ครัวสระปทุม | ||
ครัวสระปทุม ไดอะรี่ประจำปี ๒๕๕๐/๒๐๐๗ | |||
ตำรับทรงปรุง | 2002年 | ||
บทเพลงพระราชนิพนธ์ของพลโทหญิง สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี บรรเลงสดุดีเนื่องในวันปิยมหาราช | |||
บุหงารำไป | 1985年 | ||
ส.ค.ส. ๒๕๒๓ สำหรับสมาชิกสายใจไทย | 1979年 | ||
ส.ค.ส. ๒๕๓๒ สำหรับสมาชิกสายใจไทย | 1988年 | ||
《母亲与教育》 | สมเด็จแม่กับการศึกษา | 1992年 | |
สมุดบันทึก ๒๕๔๙ / 2006 สัตว์เลี้ยงวังสระปทุม | |||
สัปดาห์สบายๆ ใกล้ชายหาด | 1994年 | ||
岛上的故事 (这些故事没有格言) | นิทานเรื่องเกาะ (เรื่องนี้ไม่มีคติ) | ||
ปุษปสระปทุม | 2008年 |
诗歌书籍
编辑- 《กษัตริยานุสรณ์》
- 《时光流逝》(กาลเวลาที่ผ่านเลย)
- 《思考》(ความคิดคำนึง)
- ช้างสำคัญ ๓ เชือก - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- พระศรีนรารัฐราชกิริณี - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- พระศรีนรารัฐราชกิริณีและช้างสำคัญ ๓ เชือก - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- ฉันท์ดุษฎีสังเวยสมโภชพระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร
- ฝากฝันกลอนกานท์ : รวมพระราชนิพนธ์ร้อยกรองในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- พุทธศาสนสุภาษิต คำโคลง
翻译书籍
编辑- การศึกษาของผู้ด้อยโอกาส - Education of the Disadvantaged
- 《未来的起源》(กำเนิดอนาคต)
- เก็จแก้วประกายกวี
- 《云雾中的雪花》(เกล็ดหิมะในสายหมอก)
- แก้วจอมแก่นและแก้วจอมซน - Kaew the Irrepressible and Kaew the Mischievous
- 《淘气过人的盖珥》(แก้วจอมซน)
- ขบวนการนกกางเขน
- 《静观集》(ความคิดคำนึง)
- 《梦》 (ความฝัน)
- 《蝴蝶》(王蒙)(ผีเสื้อ)
- 《诗琳通公主诗文画集》
- 《佛的格言》(พุทธศาสนสุภาษิตคำโคลง)
- เพียงวันพบวันนี้ที่สำคัญ
- 《平沙万里行》(มุ่งไกลในรอยทราย)
- 《行云流水》(方方)(เมฆเหิน น้ำไหล)
- 《踏访龙的国土》(ย่ำแดนมังกร)
- 《琢玉诗词》 (หยกใสร่ายคำ)
- 《顽皮透顶的盖珥》(แก้วจอมแก่น)
- 《她的城》(池莉)(นารีนครา)[8][9]
- 《小鲍庄》(王安忆)(หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า)[10]
- 《永远有多远》(铁凝)(ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน)[10]
- 《哪一种爱不疼》(川妮)(ความรักใดจะไม่ปวดร้าว)[11][10]
- 《茶馆》(老舍)[12]
- 《白银那》(迟子建)(ไป๋อิ๋นน่า)
学术书籍
编辑
已隱藏部分未翻譯内容,歡迎參與翻譯。
- Environmental and Agricultural Development Studies by Remote Sensing Techniques in Phattana Nikhom District, Lopburi Province, Thailand
- GIS in Agricultural Development - What Can and Can Not Be Done? : A Case Study from Lopburi Province, Thailand
- Land Use/Land Cover Map Accuracy Accessment of Landsat Thematic Mapper Data Using the Dimaps Image Processing System for Narathiwat Province
- การใช้ระบบสนเทศภูมิศาสตร์เพื่อการพัฒนาพื้นที่เกษตร ในอำเภอพัฒนานิคมและชัยบาดาล จังหวัดลพบุรี
- การทดสอบระบบสนเทศภูมิศาสตร์เพื่อพัฒนาการเกษตร อำเภอพัฒนานิคม จังหวัดลพบุรี
- การพัฒนานวัตกรรมเสริมทักษะการเรียนการสอนภาษาไทย สำหรับนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย
- การศึกษากับการพัฒนาประเทศ
- การศึกษาของผู้ด้อยโอกาส
- การศึกษาความถูกต้องของแผนที่การใช้ที่ดินจากภาพถ่ายดาวเทียมรายละเอียดสูง ซึ่งจำแนกโดยคอมพิวเตอร์ บริเวณจังหวัดนราธิวาส
- 《泰国米》
- งานของสภากาชาดไทย
- จารึกปราสาทหินพนมวัน
- ทศบารมีในพุทธศาสนาเถรวาท
- เทคโนโลยีสารสนเทศกับการพัฒนาคุณภาพชีวิตของคนพิการ
- เทคโนโลยีสารสนเทศที่เป็นประโยชน์ต่อการพัฒนาประเทศ
- บันทึกเรื่องการปกครองของไทยสมัยอยุธยาและต้นรัตนโกสินทร์
- ประวัติศาสตร์ไทยสมัยรัตนโกสินทร์ : การปฏิรูปการปกครอง
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี พระราชทานในการสัมมนาโครงการเกษตรเพื่ออาหารกลางวัน และโครงการส่งเสริมคุณภาพการศึกษา ณ ค่ายลูกเสือสกลนคร บ้านนาอ้อย อำเภอเมือง จังหวัดสกลนคร
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่องโครงการอาหารกลางวันในโรงเรียนประถมศึกษา
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี อุปนายิกาผู้อำนวยการสภากาชาดไทย ในพิธีเปิดการชุมนุมกาชาด ครั้งที่ ๕ เนื่องในโอกาสครบ ๑๐๐ ปี สภากาชาดไทย วันศุกร์ที่ ๑๘ มิถุนายน ๒๕๓๖
- ภูมิปัญญาไทยด้านอาหารและโภชนาการ
- ภูมิศาสตร์กับวิถีชีวิตไทย
- รวมบทความประกอบการบรรยายพิเศษ วิชาภูมิศาสตร์ ๑๕๔๗๖๒ : ปัญหาปัจจุบันภูมิศาสตร์ประเทศไทย
- รวมบทพระนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) ของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- รวมปาฐกถาด้านการศึกษาในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รวมพระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รัตนประทีป : รวมพระราชดำรัสเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รัตนพินิจ นิทิศการศึกษา : รวมปาฐกถาด้านการศึกษาในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- ราชสุดาภาษาภิศิษฏ์ : พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่องภาษาไทยกับคนไทย
- วัดพระศรีรัตนศาสดาราม
- สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี กับ พระราชกรณียกิจพระราชจริยาวัตรด้านการศึกษา
合作书籍
编辑
已隱藏部分未翻譯内容,歡迎參與翻譯。
- เฉลิมพระเกียรติและรวมพระราชนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี
- ดั่งดวงแก้ว
- ดุจดวงตะวัน
- เทพรัตน์ : บทพระราชนิพนธ์บางเรื่องในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- บทพระนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- พระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- พระราชนิพนธ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ
- พระราชนิพนธ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ เมื่อทรงพระเยาว์
- มณีพลอยร้อยแสง : รวมพระราชนิพนธ์ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รวมบทพระนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) ของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- รวมพระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
歌曲、诗歌
编辑- 《龟猎人》(เต่าเห่)
- 《中央森林》(กลางพนา)
- ขึ้นพลับพลา - แขกบรเทศ
- 《梦》(ความฝัน)
- 《满月之夜》(คืนวันเพ็ญ)
- 《採桃花》(จีนเด็ดดอกไม้ เถา)
- 《观海》(ชมทะเล)
- 《芭堤雅海岸》(ชายทะเลพัทยา)
- 《乐队聚会》(ชื่นชุมนุมกลุ่มดนตรี)
- 《莲花》(ดอกบัว)
- แดร๊กคูล่า
- ตับ ชมสวนขวัญ
- 《乌龟吃菠菜》(เต่ากินผักบุ้ง)
- 《寒冷的海洋》(ทะเลหนาว)
- ไทยดำเนินดอย
- นกกระจอกทอง - น้ำลอดใต้ทราย - ตะบองกัน
- 《金丝雀》 (นกขมิ้น)
- 《金鱼》(ปลาทอง เถา)
- 《像父亲一样》(ปิตุเรศมารดร)
- 《走远》 (ไปไกล)
- 《国王是人民的首脑》(พระราชาเป็นประมุขของประชาชน)
- 《太阳争星》(พระอาทิตย์ชิงดวง)
- พัดชา - นางนาค - ขึ้นพลับพลา
- 《听音乐的诗人》(ฟังเพลงกวี)
- 《鸡蛋菜单》(เมนูไข่)
- 《没有忘记》(ไม่ลืม)
- ยามจาก
- 《爱》(รัก)
- 《遗弃的爱》(รักร้าง)
- ลมพัดชายเขา - กล่อมนารี - สร้อยเพลง
- 《水灯节》(ลอยกระทง)
- 《望月》(แลจันทร์)
- 《现在的世界》(โลกปัจจุบัน)
- วิหคเหินเถา
- 《青木瓜沙拉之歌》(ส้มตำ)
- สมิงทอง - จำปานารี - ลมพัดชายเขาเถา
- 《难过》(เสียดาย)
- 《寒冷》(หนาว)
- 《回想》(หวนคิด)
- อกทะเล
- อนงค์สุชาดาเถา
- 《关心》(อาทร)
- อาศิรวาทราชสดุดี
- ไอยราชูงวงเถา
- 《青草回旋诗》
- 《猫头鹰》
- 《山区的冬晨》
- 《长城游》
参考
编辑- ^ 1.0 1.1 泰国诗琳通公主与《云雾中的雪花》. 王朝网络. 2011-12-15 [2018-02-05]. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 泰王国公主获北大名誉博士. [2018-12-03]. (原始内容存档于2018-12-03).
- ^ http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/bitstream/20.500.12235/86312/1/n009524231301.pdf
- ^ 诗琳通公主学汉语. 沪江泰语. 《汉泰》杂志. 2012-12-17 [2018-02-25]. (原始内容存档于2018-02-25).
- ^ 豆瓣读书上《顽皮透顶的盖珥》的資料 (简体中文)
- ^ 豆瓣读书上《淘气过人的盖珥》的資料 (简体中文)
- ^ 泰国公主诗琳通亲切武汉行. 新浪网. 武汉晚报. 2007-04-11 [2018-02-11]. (原始内容存档于2019-07-13).
- ^ 泰国公主潜心研究中国文化30余年 翻译池莉小说. 中国新闻网. 2013-03-28 [2018-02-05]. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 泰国公主中国小说译作《她的城》在泰发布. 网易. 新华网. 2013-03-28 [2018-02-05]. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 10.0 10.1 10.2 泰国诗琳通公主译作发布会亮相曼谷中国文化中心. 中国侨网. 中国侨网. 2016-03-29. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 作家川妮新作《哪一种爱不疼》由诗琳通公主译介到泰国. 中国作家网. 2016-04-15 [2018-02-05]. (原始内容存档于2018-02-05).
- ^ 驻泰国大使宁赋魁出席诗琳通公主译作《茶馆》泰文版发行仪式. 中华人民共和国驻泰王国大使馆. 2015-07-21 [2018-02-28]. (原始内容存档于2019-08-22).