生活已變得更好
生活已變得更好(俄语:Жить ста́ло лу́чше,羅馬化:Zhit' stálo lúchshe,IPA:[ʐɨtʲ ˈstalə ˈlut͡ʂʂɨ])是前苏联共产党总书记约瑟夫·斯大林的一句廣為流傳的話。斯大林在1935年11月17日召开的斯達漢諾夫運動第一次全聯盟会议上提出:
“同志们,生活已变得更好了。生活已变得更加幸福。当生活变得更加幸福时,工作就会变得更加有效。 ……如果我们过着糟糕、難受、不快乐的生活,那么我们的国家就不会再有斯達漢諾夫運動了。”
«Жить стало лучше, товарищи. Жить стало веселее. А когда весело живется, работа спорится… Если бы у нас жилось плохо, неприглядно, невесело, то никакого стахановского движения не было бы у нас»[1]
歌曲
编辑1936年,这些句子被用于亚历山大·亚历山德罗夫作曲、瓦西里·列别捷夫-库马奇作詞的同名歌曲中。这首歌的开场曲和某些片段与苏联国歌有着明显的相似之处,因为这两首歌的作曲者是同一位。而歌曲“生活已变得更好”中的部分元素也被用来构成蘇聯國歌。
俄語版 | 羅馬化 | 漢語版 |
---|---|---|
Звонки, как птицы, одна за другой
Песни летят над Советской страной. ПРИПЕВ (повторяется дважды): Весел напев городов и полей - "Жить стало лучше,Жить стало веселей!" |
Zvonki, kak ptitsy, odna za drugoy
Pesni letyat nad Sovetskoy stranoy. PRIPEV (povtoryayetsya dvazhdy): Vesel napev gorodov i poley - "Zhit' stalo luchshe, zhit' stalo veseley!" |
如鳥兒一樣次第發出迴響,
歌聲在整個蘇維埃迴盪 合唱 (重複兩次): 鄉鎮和田野的歌聲美妙: "生活已变得更好,生活已变得更幸福!" |
參考資料
编辑- ^ "Жить стало лучше, жить стало веселее". [2020-08-22]. (原始内容存档于2020-08-07).