櫻桃園
《櫻桃園》(俄语:вишнёвый сад),為俄羅斯劇作家安东·契诃夫的最後一部劇作,於1904年1月17日在莫斯科艺术剧院首演,由康斯坦丁·斯坦尼斯拉夫斯基導演。首演後不到六個月,契訶夫死於結核病。契訶夫雖然指名這部作品是一齣喜劇,但在其一些鬧劇元素之外,斯坦尼斯拉夫斯基堅持把這部戲劇導向悲劇演出。在這第一個製作之後的所有導演,都為這部戲劇的兩種特質而爭論不休。
概要
编辑這部戲是在講述一俄羅斯貴族女士與其家人的故事。他們在宅邸(包含了個很有名的櫻桃園)將要被拍賣抵押債款前,回到了家鄉。雖然有人提出一些可以拯救家園的方法,但這家人卻什麼也不做地,在劇終時售出宅邸,且在櫻桃園裡的櫻桃樹被砍倒的聲音中離開家鄉。故事主要表達文化上的無能為力——包括貴族無力維持他們的社會地位,與中產階級無法在新興的功利主義中找到意義。並反映了在20世紀的這個轉折點上,俄羅斯的社會經濟主義的力量。包括19世紀中,廢除農奴後的中產階級興起,與貴族沒落;這齣戲劇反射了當時全球農工階級的力量。
自從莫斯科藝術劇院的第一次製作後,這齣戲翻譯成多國語言且在世界各地上演,成為戲劇文學上的經典。一些西方的重要導演,都曾用不同的呈現方式導過這齣戲劇,包括查尔斯·劳顿/彼得·布魯克、伊娃·列·高丽安, 讓-路易斯·巴勞特(Jean-Louis Barrault), Tyrone Guthrie與喬爾焦·斯特雷勒(Giorgio Strehler])。這齣戲的也廣泛地影響了許多後世的戲劇創作,包括尤金·奥尼尔、萧伯纳與阿瑟·米勒。
探討主題
编辑劇中的主要主題是社會變遷對於人們的影響。1861年2月19日亞歷山大二世 (俄國)所做出的奴隸解放政策,讓過去的奴隸能取得財富與社會地位,也讓一些貴族在無法使用廉價勞工維續他們的豪宅後,過著破產或是極度貧窮的生活。即便是在契訶夫創作櫻桃園的年代,奴隸解放政策已經施行了四十年,契訶夫對其的感受還是深刻地刻畫在故事作品中。
契訶夫本意希望此戲劇為一喜劇(確實在其作品的標題下方有指出),然後在他的信件中說明此劇其實更像一齣鬧劇。當他看到導演斯坦尼斯拉夫斯基在莫斯科藝術劇院的第一部製作時,簡直為後者所塑造出來的悲劇特質感到驚嚇。自從那時開始,櫻桃園的製作,每每都會經歷其戲劇悲喜特質的掙扎(而契訶夫的作品幾乎都有這種跡象)。
女主角麗波芙失敗地處理她房產的問題、家庭的問題,且她終將失去所有的東西:這樣的命運被劇評人指出這就是無法適應新俄羅斯的代表。她任性地拒絕接受她過去在生活與感情上的真相,讓她成為舞台上最引人注目的女主角:一個犧牲所有的女人,她的過去、她的青春、她的外貌、她的財產與她的家人、她自身的快樂,只為了換得感情(並非故意用作為嘲諷,女主角麗波芙Lyubov在俄文的意思就是"愛Love")。
演出情况
编辑參考文獻
编辑- Сборник товарищества «Знание» за 1903 г., кн. 2-я, СПБ, 1904. (俄文)
- первое отдельное изд. — А. Ф. Маркса, СПБ. [1904]. (俄文)
- Эфрос Н. «Вишневый сад». Пьеса А. П. Чехова в постановке Моск. Худож. театра. — Пг., 1919. (俄文)
- Юзовский Ю. Спектакли и пьесы. — М., 1935. С. 298—309. (俄文)
外部連結
编辑- Full text of The Cherry Orchard (页面存档备份,存于互联网档案馆) (俄語)
- Project Gutenberg eText (页面存档备份,存于互联网档案馆), English translations of several Chekhov plays, including The Cherry Orchard
- A public domain version of the play (页面存档备份,存于互联网档案馆) (English translation)
- The Cherry Orchard (页面存档备份,存于互联网档案馆) study guide, themes, quotes, teacher resources
- LibriVox中的公有领域有声书《The Cherry Orchard》