愛國歌 (朝鮮民主主義人民共和國)

朝鮮民主主義人民共和國国歌

愛國歌》(朝鲜语:애국가愛國歌 Aegukka ?)是朝鮮民主主義人民共和國國歌,歌名與大韓民國大韩帝国被日本吞并的两首国歌相同,但其旋律、歌詞与后二者皆有所不同。為与之区分,普遍稱其為《朝日鲜明》(朝鲜语:아침은 빛나라 Ach'imŭn pinnara ?)。此歌创作於1947年,由朴世永(1902-1989)作詞,金元均(1917-2002)作曲。

《爱国歌》
애국가
Aegukka
朝鲜民主主义人民共和国国歌歌谱封面,中华全国音乐工作者协会於1953年出版

 朝鮮民主主義人民共和國国歌
作詞朴世永,1946年[1]
作曲金元均,1945年[1]
採用1949年
朝鮮民主主義人民共和國国歌历史
1902 - 1910大韓帝國愛國歌
1910 - 1945君之代
1945 - 1946
1946 - 1949爱国歌 (大韩民国临时政府国歌)
1949 -爱国歌 (朝日鲜明)

历史

编辑

由于朝鲜劳动党第一代领导人金日成认为以《友谊地久天长》为曲调的老《爱国歌》(大韩民国临时政府国歌)曲调保守,对朝鲜人民开展爱国主义思想教育的效果差,1947年,北朝鲜人民委员会发出公报,征募朝鲜的“新《爱国歌》”。经过筛选,最后,李冕相作曲、朴世永作词的作品《半万年悠久历史》和金元均作曲、朴世永作词的《朝日鲜明》成为了最终候选曲目。听完两首曲子的演奏后,金日成决定选择《朝日鲜明》作为朝鲜的新《爱国歌》,并建议副歌最后两句于每段后重复一次。1948年9月9日,朝鲜民主主义人民共和国政府成立,次年正式确立《爱国歌(朝日鲜明)》为国歌。《半万年悠久历史》则以《光辉的祖国》为题发布,成为朝鲜的“第二国歌”。[2]

2007年5月30日,朝鮮中央通訊社向世界各國發送了新的國歌总譜,调整了和声。[3]

意義

编辑

北韓政府將北韓國歌認定爲「與共和國的成立一道響遍全國的國寶級名曲」,並表示北韓國歌有蘊含金日成的偉大思想與感情,以及北韓國歌充分體現北韓民衆對北韓政府的感激,同時也可以展現朝鮮民族源遠流長的歷史與光輝燦爛的文明。透過北韓國歌的歌詞,北韓民衆可以唱出北韓的美麗與朝鮮民族具有鬥爭傳統的驕傲與自豪。[4]

詞稱變更

编辑

歌词修改

编辑

2024年2月15日,歌词中“三千里”(삼천리)更改为“这世上”(이 세상[5],该调整是因应朝鲜劳动党总书记金正恩当年1月15日出席最高人民会议演说中提出“在朝鲜人民的政治思想生活和精神文化生活领域中不使用‘三千里锦绣河山’之类的误导北方和南方为同族的残余词汇”[6]。韩国统一部谴责这一改动为“反民族行为”[7]

名稱修改

编辑

2024年4月18日,朝鮮中央電視台在重播2024年4月16日平壤和盛地區第二期萬套住宅竣工典禮報道,至愛國歌的演奏環節時,以「朝鮮民主主義人民共和國國歌(朝鮮語:조선민주주의인민공화국 국가)」顯示,而在2024年4月17日的首播時,顯示的仍然是「愛國歌」字樣。基於北韓憲法第171條規定北韓的國歌是愛國歌,因此若北韓著實需要變更國歌名稱,則需要召開最高人民會議並表決通過。韓聯社推測北韓此舉是爲和南韓的愛國歌進行區分,雅虎新聞亦認爲北韓是在強化金正恩的「北南並非同族,當世已爲敵國」的觀念。[8][9]

北韓於2024年10月24日在召開第十四屆最高人民會議常委會第三十三次全體會議時頒佈《朝鮮民主主義人民共和國國家法》,[10]雖然在朝鮮中央通訊社的報導當中並未提及法條細則,但是韓聯社分析北韓頒佈《國家法》旨在從法律層面落實北韓自從放棄統一以來所規定國歌的名稱、歌詞乃至演唱方式。同時體現朝鮮勞動黨總書記金正恩所倡導的「國家第一主義」執政理念。基於北韓先前已經根據「國家第一主義」有所制定《國旗法》等法條嚴格管理北韓國格級別的象徵物,因此韓聯社亦引述統一研究院資深研究員洪珉的觀點,認爲北韓此次頒佈《國家法》是爲同步《國旗法》等法條,深化國家第一主義的執政理念。[11]

歌詞

编辑

2024年至今

编辑
  原文 漢諺混用 羅馬字音譯
马科恩-赖肖尔表记法音譯
朝鲜官定汉译[5]
第1段 아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
이 세상 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세
아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
이 世上 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세
Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
I sesang arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i chosŏn
Kiri pattŭse
朝日鲜明的此江山
金银宝藏多么丰富,
这世上锦绣河山我祖国
有五千年悠久历史。
灿烂的文化熏陶
智慧的人民光荣无上,
让我们献出身心永远
保卫我朝鲜。
第2段 백두산기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세


白頭山氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리
솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세



Paektusan'gisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i chosŏn
Kiri pinnaese

(注意:多處的ŭi平常會讀成ae)
弘扬白头山的气概
把勤劳精神坚持,
为真理团结志坚如钢
昂立在世界最前头。
复兴强盛所向披靡
依人民的意志来建国,
让繁荣富强的我朝鮮
永世放光辉。

1947年-2024年

编辑
  原文 漢諺混用 羅馬字音譯
马科恩-赖肖尔表记法音譯
朝鲜官定汉译[12]
第1段 아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세
아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세
Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i chosŏn
Kiri pattŭse
朝日鲜明的此江山
金银宝藏多么丰富,
三千里锦绣河山我祖国
有五千年悠久历史。
灿烂的文化熏陶
智慧的人民光荣无上,
让我们献出身心永远
保卫我朝鲜。
第2段 백두산기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세


白頭山氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐 진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리
솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세



Paektusan'gisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i chosŏn
Kiri pinnaese

(注意:多處的ŭi平常會讀成ae)
弘扬白头山的气概
把勤劳精神坚持,
为真理团结志坚如钢
昂立在世界最前头。
复兴强盛所向披靡
依人民的意志来建国,
让繁荣富强的我朝鲜
永世放光辉。

禁播

编辑

韓國的《國家保安法》將這首歌曲的樂譜定義為“顛覆性表達”,因此在線上或線下出售這首歌曲的樂譜原則上是非法的。[13][14]

参考文献

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 Hoare, James E. Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea. Scarecrow Press. 2012-07-13: 273 [2022-09-18]. ISBN 9780810879874 (英语). 
  2. ^ Samhero. 鲜为人知的朝鲜“第二国歌”. [2018-07-26]. (原始内容存档于2018-07-26). 
  3. ^ 朝鲜为国歌重新谱曲. [2007-06-07]. (原始内容存档于2007-06-07). 
  4. ^ 与共和国的成立一道响遍全国的国宝级名曲. 朝鮮中央通訊社. 2024-09-09 [2024-09-10]. (原始内容存档于2024-09-10). 
  5. ^ 5.0 5.1 国号,国徽,国旗,国歌. 朝鲜民主主义人民共和国外务省. [2024-02-15]. (原始内容存档于2024-02-17). 
  6. ^ 敬爱的金正恩同志在朝鲜民主主义人民共和国第十四届最高人民会议第十次会议上发表纲领性施政演说. 朝中社. [2024-02-15]. (原始内容存档于2024-01-17). 
  7. ^ 韩政府对朝鲜修改国歌歌词“去统一”表遗憾. [2024-02-16]. (原始内容存档于2024-02-16). 
  8. ^ 朝鲜或不再使用与韩国相同的国歌名称. 韓聯社. 2024-04-19 [2024-02-21]. (原始内容存档于2024-04-21). 
  9. ^ 北韓再度切割南韓 疑更改國歌名稱、「愛國歌」不再愛國. 雅虎新聞. 2024-04-18 [2024-04-21]. 
  10. ^ 조선민주주의인민공화국 최고인민회의 상임위원회 제14기 제33차전원회의 진행. 조선중앙통신. 2024-10-25 [2024-10-25]. 
  11. ^ 朝鲜最高人民会议常委会通过《国家法》. 韓聯社. 2024-10-25 [2024-10-25]. 
  12. ^ 朝鲜的国家象征——国歌. www.uriminzokkiri.com. [2022-12-03]. (原始内容存档于2022-12-03). 
  13. ^ 存档副本. [2023-11-09]. (原始内容存档于2022-11-14). 
  14. ^ 북한國歌 악보집 서점서 판매 불법성 여부 논란. [2023-11-09]. (原始内容存档于2022-11-14). 

外部連結

编辑