台灣翠青
此條目需要补充更多来源。 (2016年3月1日) |
《台灣翠青》(臺灣話:Tâi-ôan Chhùi Chhiⁿ;英語:Taiwan the Green)是一首以臺語所譜寫的詩歌、歌詞。該歌詞是由台灣基督長老教會牧師鄭兒玉作詞,歷經十幾年醞釀,於1992年初稿,並在1993年十月定稿。1993年由旅居洛杉磯的蕭泰然為鄭兒玉的詩譜為合唱曲,並在1994年將此曲編在交響詩《一九四七序曲》中。
台灣翠青 | |
漢字 | 台灣翠青 |
---|---|
白話字 | Tâi-ôan Chhùi Chhiⁿ |
1998年,《台灣翠青》被拿到國際詩作比賽(International Poetry Contest) 參與比賽,在全球數千首詩中,被選為「評審出版人賞」(Editor’s Choice Award),其評語為「此詩有世界觀。」並受典藏於1998年美國國家詩作(The National Library of Poetry)。[1]
2002年,台灣基督長老教會牧師鄭兒玉從台南神學院社會研究所退休,將此詩歌編輯於其紀念詩歌集《基督信仰與台灣民主運動詩歌》中,因應望春風出版社建議以此曲為詩冊名《台灣翠青:基督信仰與台灣民主運動詩歌》。[2][3]
台灣翠青詩詞的意義,反應出其所抱的國家理想。為了符合各地各族群傳唱需要,除台灣話版外,又被翻譯為六種語言版本,包括阿美語、客話、華語、英語及日語[4]。亦是許多人心目中的「台灣國歌」之一。[1]
在陳水扁總統執政後期,2007年,陳金萬在《新台灣新聞週刊》撰文稱“九○八國慶日 新國歌國旗將亮相”[4]。之後,《台灣翠青》便被多數支持臺灣獨立運動的團體族群視為臺灣共和國國歌,臺獨社團經常在場示威中均大聲齊唱此歌。2009年,臺灣部落格協會一眾成員在聯合國總部大樓前高唱此歌,表達了他們對臺灣能夠成為聯合國成員國的希望。
歌詞
编辑台灣翠青歌詞以臺語譜寫,又翻譯有六種語言版本:阿美語、客語、華語、英語及日語等。[6]
而歌詞則有兩段,一段是早期創作的作品,較世俗化,且多人傳唱的版本,第二段則是後來為了教會所寫,帶有濃厚宗教色彩的歌詞。
目前僅列出較廣泛演唱的台語歌詞,其他語言目前還待查。
台語漢字 | 白話字 |
---|---|
第一段
|
|
第二段
|
|
參考文獻
编辑引用
编辑- ^ 1.0 1.1 詞曲動人的台灣「新國歌」候選曲:台灣翠青. [2021-11-11]. (原始内容存档于2021-11-11).
- ^ (作者序)「第一版(2002)是受望春風出版社的邀請和協助……因為大部份的內容是在蔣家威權時代的作品,冊名要號作「基督信仰與台灣民主運動詩歌」。若是出版社建議冊名改作《台灣翠青》,副名才用原本要號的;作者看作好,就照按呢進行。」
- ^ 《台灣翠青》第一版2002年9月,很快售罄。2002年12月加印第二版。2010年5月第三版,再版均加入後來之新作品等。
- ^ 4.0 4.1 陳金萬. 九○八國慶日 新國歌國旗將亮相. 《新台灣新聞週刊》. 2007年, 第594期 [2014-08-28]. (原始内容存档于2018-01-02) (中文(臺灣)).
- ^ 施正鋒. 歡喜快樂來去投票. 民報. 2019-07-22 [2019-09-12]. (原始内容存档于2019-07-22) (中文(臺灣)).
千呼萬喚,「喜樂島聯盟」終於在7月20日組黨……喜樂島以「反中國併吞、正名台灣國、制訂新憲法、加入聯合國」為心願,同時將「致力司法改革、堅守公平正義、推動族群平等、建構均富經濟」。黨旗是一隻揚升的「海翁」(鯨魚),黨歌則是鄭兒玉牧師作詞、蕭泰然教授作曲的〈台灣翠青〉。
- ^ 存档副本. [2021-05-10]. (原始内容存档于2021-05-13).
来源
编辑- 书籍
- 鄭兒玉。《台灣翠青:基督信仰與台灣民主運動詩歌》。台北:望春風出版社,2002.09/12。台南:台灣教會公報社, 2010.06。